Turn the car around tradutor Espanhol
222 parallel translation
Yes. Will you turn the car around and keep the engine going?
Sí. ¿ Puede dar la vuelta al coche y dejar el motor en marcha?
Turn the car around and let's go home.
Da vuelta al auto y vámonos.
I'll turn the car around.
Voy por el auto.
Get in and turn the car around.
Está a... - Las manos sobre el coche.
- You heard him. Get in and turn the car around.
- ¿ Está sordo?
- I'll just turn the car around.
- Bien, doy la vuelta.
But if you turn the car around, I'd promise you the usual.
Si da la vuelta le prometo lo de costumbre.
I'll turn the car around.
Voy a dar vuelta el auto.
Why don't you turn the car around and let me front out.
¿ Por qué no lo cambias de posición para que sea más fácil para mí.
It'd be the easiest thing to turn the car around and go back to New York.
Lo más sencillo sería dar la vuelta aquí mismo y regresar a Nueva York.
Turn the car around.
Gire el coche.
Wait. I'll turn the car around.
Le daré vuelta al auto.
Turn the car around.
Da una vuelta con el coche.
Now that I do, you won't turn the car around?
¿ Y ahora ni siquiera quieres voltear el auto?
Do me a favor, turn the car around.
Hazme un favor, da la vuelta al coche.
Yeah. Do you know "Turn the car around and take me to my hotel"?
Si, ¿ Puedes llevarme a mi Hotel?
Would you fucking turn the car around?
¿ Quieres dar la vuelta?
Turn the car around, driver.
De la vuelta, chofer.
Can we turn the car around?
- ¿ Podrías dar la vuelta con el auto?
Jimmy, turn the car around.
Jimmy, da la vuelta.
Will you turn the car around?
¿ Darías la vuelta?
- Turn the car around!
- ¡ Da la vuelta!
Turn the car around We'll be late for early mass
Gira el coche. Es tarde, pronto aparecerán los madrugadores
Which begs the question : Why did she turn the car around and head back toward the hotel?
¿ Por qué ella gira el auto y vuelve hacia el hotel?
Why did she turn the car around and head back toward the hotel?
Por qué ella gira el auto y vuelve hacia el hotel?
Turn the car around.
Da la vuelta.
- Turn the car around! I'm late!
- Da la vuelta. ¡ Llego tarde!
Turn the car around!
¡ Te digo que des vuelta!
Turn the car around and get the hell out of here.
Da la vuelta y salgamos de aquí.
Turn the car around!
Turn the car around!
Turn the car around.
Retíralo.
- Turn the car around, okay?
- Da vuelta, si?
Turn the car around immediately.
De la vuelta al carro inmediatamente.
Hey, can you turn the car around please?
- Hey, ¿ puede regresar con el automovil?
Turn the car around, I'm not going anywhere "
Da la vuelta, no me voy a ninguna parte.
Don't turn around. When I fire, get behind the car.
No se vuelva, cuando dispare escóndase detrás del coche.
Turn around and put your hands against the car.
Dé la vuelta y ponga las manos contra el auto.
I say, Stanhope, turn the car around.
Stanhope, de la vuelta.
Just turn your car around, take that road up into the hills about three miles.
Den media vuelta y tomen el camino hacia las colinas, son unos 5 Km. Gracias, Alguacil.
- Would you turn around the car, please?
Apárcame el coche, por favor. - Sí, señor.
This one stretch of road, we were pulling this car with only a mile to get the scene, and if we didn't get it in the mile, we had to turn around, go another mile down the road, turn around,
Remolcábamos el coche en esta recta. Si no se grababa la escena antes de que acabaran los 2 km, había que volver a empezar todo otra vez y volver a recorrer los 2 km.
Fred, turn this car around and head for the marina.
¡ Fred, da la vuelta y dirígete al puerto!
- I'm gonna turn this car around and I am gonna block the whole highway sideways. - What?
¿ Que?
Would you turn on the TV? Traffic in the nearby area has been regulated, and there is not a single car to be seen around.
¿ Encenderías la TV? El tráfico en el área cercana ha sido regularizado, y no hay ni un auto que sea vea alrededor. ¡ Ah, aquí vienen ellos!
sit in the car, look around, read the paper, check it's recording, turn the tape over.
siéntate en el coche, observa, lee el diario, comprueba que graba, gira la cinta.
Now, turn around, put your goddamn hands up on the car before I go get my clippers and go crazy up in here.
Pongan las manos sobre ese auto antes de que traiga mis tijeras.
Get after him, Con. Turn the car around, get her round!
Síguela.
Turn around. Turn the fucking car around.
¡ Regrese el maldito auto!
Turn around, face the car, put your hands on the roof.
Voltéese, de frente al auto, ponga las mano en el techo.
The car down and made us turn around.
Y nos volteó.
Because if you did, you would shut up, and you would turn around and go back inside, because you would realize that I am this close to getting in my car and running you down in the parking lot!
Por qué será que lo dudo. Porque si fuera así, te callarías, te darías la vuelta y volverías dentro porque te darías cuenta de que estoy apunto de coger el coche ¡ y de atropellarte en el medio del parking!
turn the page 31
turn the camera off 26
turn the other cheek 18
turn the lights on 21
turn them off 17
turn the light off 27
turn the light on 17
turn the music off 21
turn off the camera 22
turn around 2308
turn the camera off 26
turn the other cheek 18
turn the lights on 21
turn them off 17
turn the light off 27
turn the light on 17
turn the music off 21
turn off the camera 22
turn around 2308
turn right 195
turn it off 866
turn off the lights 57
turn on the light 36
turn it around 56
turn left 178
turn on the lights 56
turn it down 101
turn it up 174
turn away 34
turn it off 866
turn off the lights 57
turn on the light 36
turn it around 56
turn left 178
turn on the lights 56
turn it down 101
turn it up 174
turn away 34