United states navy tradutor Espanhol
188 parallel translation
- I want you to meet the United States Navy, Bake Baker.
Le presento a la armada de EUA, Bake Baker.
- Don't you go making no passes at a uniform of the United States Navy.
- Alto. No se ponga gallito con un marino de la Marina de los EE. UU.
Gentlemen, I asked Lt. Farragut to sit with us today... hoping the United States Navy may give us protection... against Cutler and his kind.
Caballeros le pedí al Tte. Farragut que estuviera con nosotros hoy... esperando que la Fuerza Naval de los EE. UU.
Orders from the United States Navy Department will be obeyed!
Las órdenes del Departamento de la Marina de los EE.UU. serán obedecidas.
Rear Admiral Hartridge, United States Navy.
El Contraalmirante Hartridge, de Estados Unidos.
Musician, 2nd Class, United States Navy, sir.
Músico de la marina de los Estados Unidos, Señor.
That's the Navy - the United States Navy.
Ésa es la Marina. La Marina de los Estados Unidos.
To the United States Navy, our thanks for making this picture possible.
Agradecemos a la marina de EE. UU., por hacer posible este filme.
September 1 9, 1 941. Roy K. Spangler, number 43 281 1 2, aviation machinist's mate, first class, United States Navy, died at 1 600 while under anesthesia for surgery following accident on flight deck.
Roy K. Spangler, número 4328112, ayudante de maquinista de aviación... primera clase, Marina de los EE.UU... murió a las 1600, mientras estaba anestesiado para cirugía... después de un accidente en la cubierta de aterrizaje.
Along with every other civilian, it is I who am grateful to you and to all the men in the United States Navy.
Como cualquier otro civil, soy yo quien les está agradecido a ustedes... y a todos los miembros de la Marina de EE. UU.
Why, it's like breaking the word of honor of the whole United States Navy.
Es como romper la palabra de honor... de toda la Marina estadounidense.
A Mr. Brady from the United States Navy to see Mr. Iturbi, says he's expected.
Un tal señor Brady de la Marina de EE. UU... dice que le espera el señor Iturbi.
Therefore, allow me to introduce to you a singer discovered by the United States Navy.
Por ello, permítanme presentarles... a una cantante descubierta por la Marina de EE.
In about five minutes, I will introduce to you a young singer discovered by the United States Navy.
En unos cinco minutos, les presentaré... a una joven cantante descubierta por la Marina de EE. UU.
This is Comdr. Waite of the United States Navy.
El Cmte. Waite de la marina norteamericana.
I'm going to join the United States Navy.
Me voy a alistar en la Marina.
This is lieutenant commander John Morrison of the United States Navy.
Este es el Capitán de Corbeta John Morrison de la marina de los EE.UU.
United States Navy.
Marina de los Estados Unidos.
You ought to feel proud that three sailors from the United States Navy got off the ship for one day, and what did they do?
- ¿ Cómo? - Orgulloso... porque tres marinos de la Marina... bajaron del barco un día y, ¿ qué hicieron?
Ladies and gentlemen, we're very fortunate in having a guest artist, Seaman Al Crowthers, United States Navy.
Damas y caballeros, estamos muy suerte de contar con un artista invitado, marinero Crowthers Al, marina de Estados Unidos.
My name's McHale, United States Navy.
Mi nombre es McHale, de la marina de los EE. UU.
It's all yours, Sonny, compliments of the United States Navy.
Es toda tuya, chico. Recuerdo de la marina de los EE.
McHale, serial number 5640672, chief bosun's mate, United States Navy.
Placa número 5640672 de la marina de los EE. UU. De la marina, ¿ eh?
Get your saddle blankets, compliments of the United States Navy!
Óiganme todos. Vengan a por sus mantas para las sillas. Con los saludos de la marina de los EE.
Chief Boatswain's Mate orville H. Masterson United States Navy.
Primer contramaestre Orville H. Masterson de la armada de los Estados Unidos.
- Orville H. Masterson chief boatswain's mate, United States Navy attached to the submarine Shark, now dry-docked at San Diego.
- Orville H. Masterson Primer contramaestre de la armada de los Estados Unidos dotación del submarino Shark, ahora en dique seco en San Diego.
As an ensign in the United States Navy. - - You go down to the sea to fight in the toughest conflict of all time.
Como parte integrante de la Marina de los EEUU, se harán a la mar para luchar en la batalla más dura de la historia.
Admiral Sims, how does the United States Navy handle its aircraft?
Almirante Sims, ¿ qué filosofía sigue la Marina con su Fuerza Aérea?
He's going to be the maddest pilot in the United States Navy.
Será el piloto más furioso en toda la marina.
Sir, this is Commander Shears of the United States Navy.
El Comandante Shears, de la Marina de EE. UU.
Four days'shore leave is all they have and they're about the best fliers in the whole United States Navy.
Cuatro días en tierra es todo lo que tienen y son los mejores pilotos de la Armada de los Estados Unidos.
Carson, do you know that you're the biggest liar in the United States Navy?
Carson, ¿ sabe que Ud. es el mayor mentiroso en la Marina de los EE. UU.?
How else are we going to get aviation for the United States Navy?
¿ Cómo más vamos a conseguir aviación para la Marina de los Estados Unidos?
Do you know that you're in the arms of the newest lieutenant commander in the United States Navy?
¿ Sabes que estás en los brazos del nuevo teniente comandante de la Marina de los Estados Unidos?
That's the number one target of the whole United States Navy.
Es el objetivo número uno de la marina de los Estados Unidos.
Kenneth M. Braden, Lieutenant JG, United States Navy.
Kenneth M. Braden, El Teniente JG, Armada de los Estados Unidos.
Thank the whole United States Navy!
¡ Gracias a toda la Armada de EE. UU!
I think we've forgotten we're officers in the United States Navy.
Creo que hasta olvidamos que somos oficiales de la Marina de los EE. UU.
Uh, this is Commander Christopher Draper... of the United States Navy.
Eh, Aquí Comandante Christopher Draper... de la fuerza naval de los EE.UU.
And to put it simply the Bedford can inflict more damage in 10 minutes than the entire United States Navy caused in World War ll.
Simplificando el Bedford puede causar más daños en diez minutos que toda la Marina de EE.UU. en la II Guerra Mundial.
- The United States Navy.
- De la Armada de EE.UU.
I knew you had some friends in high places, but a congratulatory note from the United States Navy?
Sé que tienes amigos influyentes pero, ¿ una felicitación de la Armada de EE.UU.?
Only officers in the united states navy are entitled to wear that uniform.
Solo los oficiales de la armada están autorizados a llevar ese uniforme.
This is Lt. Lawson of the United States Navy.
Él es el teniente Lawson, del Ejército de los Estados Unidos.
The movements and major policy decisions of the United States Navy... may be of limited interest to you... but if you will bear with me for just a moment or two... I think you will find that it may be worth your while to pay some attention.
Los movimientos y planes de acción de la Armada de los EE.UU... quizá no le interesen... pero si me escucha un par de minutos... creo que descubrirá que quizá le conviene prestar atención.
The 1st Mongolian cavalry, United States Navy.
El Primero de la Caballería Mongol de la Marina de los EE.
Before we commit MacHardie and Company to getting involved. Sir, isn't the United States Navy's interest in the planes...
Que la Marina de los Estados Unidos esté interesada en los aviones
To remind the Congress of the United States... and the American public... that this invasion of Europe is also a Navy show.
Para recordarle al Congreso de los EE. UU... y a los norteamericanos... que esta invasión también es un espectáculo de la Marina.
This is Commander Christopher Draper... the Navy of the United States of America, planet Earth... former copilot Mars Gravity Rrobe 1.
Aquí el comandante Christopher Draper. de la Marina de los EE.UU. del planeta Tierra. Soy copiloto de la sonda Marte Uno.
Has coastal guardians or navy of United States been told that we're here, yes or no?
Guardacostas o marina de Estados Unidos saben que estamos aquí, ¿ sí o no?
Excuse me, sir? "You are further informed... " That as of 1400 hours, today, october 10, 1969, " Your commission as an officer in the navy of the united states will be suspended.
- Ampliando esta información diré... que a las 14 : 00 horas de hoy, 10 de Octubre de 1969, ha sido suspendido de su cargo de Oficial de la Marina de los E.E.U.U.