Villefort tradutor Espanhol
53 parallel translation
Affinities, Monsieur De Villefort all I know
¿ Afinidades? Sr. De Villefort, sólo sé de mi trabajo.
God bless you, Monsieur De Villefort.
Que Dios os bendiga, Sr. De Villefort.
Monsieur De Villefort, you are a good man.
Sr. De Villefort, sois un buen hombre.
Monsieur De Villefort told me we were to go to the...
Pero el Sr. De Villefort me dijo que me llevaban al...
It was Monsieur De Villefort orders.
¡ Fue una orden del Sr. De Villefort!
Send for Monsieur de Villefort.
¡ Avisen al Sr. De Villefort!
Monsieur De Villefort is my friend.
¡ El Sr. De Villefort es amigo mío!
M. De Villefort's orders.
- ¡ Son órdenes del Sr. De Villefort!
- And who is m. de Villefort?
- ¿ Quién es el Sr. De Villefort?
Edmond, what was your prosecutor called?
- ¿ Cómo se llamaba tu fiscal? - De Villefort.
My friend, at the court of Etruria the most ardent Bonapartist I've ever known. His name was Noirtier De Villefort.
Mi amigo en la corte de Etruria, el bonapartista más acérrimo, se llamaba Noirtier de Villefort.
Danglers!
¡ Villefort! ¡ Danglars!
De Villefort!
¡ Mondego!
Mondego!
¡ Villefort!
- At once, Monsieur de Villefort.
- De inmediato, Sr. De Villefort.
Monsieur de Villefort, i have the honor to present The Count of Monte Cristo.
Mi querido Villefort, tengo el honor de presentaros al conde de Montecristo.
Monsieur de Villefort is too generous.
De Villefort, sois muy generoso.
Monsieur le Comte, my grandfather, Monsieur de Noirtier de Villefort.
Señor conde, mi abuelo, el Sr. Noirtierde Villefort.
Villefort.
- ¿ De Villefort?
The public sees Villefort as the loving father, devoted son, the faithful watchdog of the law.
La gente considera a Villefort un padre afectuoso, un hijo devoto, y un fiel servidor de la ley.
Well, we know Villefort is a wolf, Danglers a pig, Mandego a hyena,
Bien, sabemos que Villefort es un lobo, Danglars un cerdo, y Mondego una hiena.
- Have you a request, Monsieur de Villefort?
¿ Alguna pregunta, Sr. De Villefort?
His name is de Villefort.
Se llama De Villefort.
In the year, 1817, M. de Villefort rented a house, at 28, Rue de la Fontaine in the village of Auteuille.
En 1817, el Sr. De Villefort alquiló una casa en el 28 de la calle Fontaine, en la villa de Auteuil.
After a year of secret residence in Auteuille. the young woman, to Villefort's exasperation Gave birth to an infant son.
Tras un año de vida secreta en Auteuil, la joven, para enojo de Villefort, dio a luz a un niño.
That very night, Villefort took the son, wrapped it in a cloth and buried it alive in the garden of the house.
Aquella noche Villefort cogió al niño, lo envolvió en una manta, y lo enterró vivo en el jardín de la casa.
The lease on the house in the Feuer, signed by M. de Villefort.
El alquiler de la casa de Auteuil firmado por el Sr. De Villefort.
A certificate from the same doctor testifying that M. de Villefort was the father of the child.
Un certificado del mismo médico que asegura que el Sr. Villefort era el padre del niño.
Caderousse dead, Danglars dead, Villefort confined to an asylum.
Caderousse muerto, y Danglars muerto. Villefort encerrado en un sanatorio.
I told you, it's on the Villefort road
Te lo dije, es la carretera de Villefort.
Monsieur Villefort? Monsieur Villefort?
¿ Señor Villefort?
Monsieur Villefort!
¿ Señor Villefort?
Monsieur Villefort, have you not heard?
Señor, ¿ no se ha enterado?
You once told me that Villefort had you rearrested just after... he had cleared you of all the charges.
Me dijiste una vez que Villefort te arrestó de nuevo tras exculparte de todos los cargos.
No. A politician like Villefort would have rid himself of such friends.
Un político como Villefort se desharía de tales amigos.
Villefort's father was a colonel in Napoleon's army.
El padre de Villefort fue coronel de Napoleón.
Villefort wasn't protecting Clarion.
Villefort no protegía a Clarion.
Mondego, who told Villefort I had it. And Villefort himself, who sent me here.
A Mondego, que le dijo a Villefort que yo la tenía y al mismo Villefort, que me envió aquí.
Monsieur Villefort, the man who had Edmond arrested, left for Paris soon after to take up the post... of chief prosecutor.
Villefort, el hombre que hizo arrestar a Edmond, se fue a París al poco tiempo, a ocupar el cargo de fiscal general.
Danglars, Villefort,
Danglars, Villefort,
My dear count, allow me to introduce to you my husband, Monsieur Villefort, Chief Prosecutor.
Mi querido Conde, permítame presentarle a mi marido, el señor Villefort, fiscal general.
Monsieur and Madame Villefort.
El señor y la señora Villefort.
Prosecutor Villefort.
Fiscal Villefort.
- Oh, Madame Villefort, monsieur.
¡ Señora Villefort, señor!
Edmond, Villefort told me that you were executed.
Edmond... Villefort me dijo que te habían ejecutado.
My dear Villefort.
- Mi querido Villefort...
Now I ask myself, "What did my old friend Villefort stand to gain... by telling Mercedes that Edmond Dantes is dead?"
Sólo me pregunto... ¿ Qué ganaba mi amigo Villefort diciéndole a Mercedes que Edmond Dantès estaba muerto?
Monsieur Villefort, you are under arrest for conspiracy to murder.
Señor Villefort. Queda arrestado por conspiración y asesinato.
I spoke to Madame Villefort on the street.
Ya está explicado. Hablé con la Sra. Villefort.
Like Spain, home to St. Villefort's
Como España, sede de la academia internacional
Caderousse! De Villefort!
¡ Caderousse!