English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ W ] / We're just passing through

We're just passing through tradutor Espanhol

86 parallel translation
Buddy, we're all just passing through.
- Si viejo, estamos de paso.
- We're cattlemen just passing through here.
- Somos ganaderos de paso por aquí.
- We're just passing through.
- Estamos de paso.
We're just passing through.
Queremos pasar a través.
"Hello ladies and gents, we're just passing through."
"Buenos días, Sres., pasen Uds."
We're just passing through.
Estábamos de paso.
We're just passing through New York on our way to Boston.
Estamos de paso por Nueva York cam ¡ no a Boston.
Excuse us, we're just passing through.
Disculpe, estamos de paso.
We're just passing through.
Sólo estamos de paso.
No, we're going to Baia for vacation, we're just passing through.
No, nos vamos a Baia de vacaciones. Estamos, aquí, de paso.
Well, actually, we're just passing through.
En realidad, sólo estamos de paso.
We're just passing through.
Estamos de paso.
Well, we're just, uh, passing through.
Bueno, solo estamos de paso.
We're just passing through.
Íbamos de paso.
- No, we're just passing through.
- No, solo pasamos por.
I told you before, we're just passing through.
Sí... pues lo soy. Lo soy...
Treasure? We're just tourists passing through, that's all
eso es todo.
Don't forget. If he's not there, we'll just say we're passing through.
Si no está, decimos que pasábamos por aquí.
- Yeah, we're just passing through.
Sí, pasábamos por aquí.
Well, we're just passing through.
Bueno, sólo estamos de paso.
- We're just passing through.
- Estamos de pasada.
We're just passing through.
Sí, sólo estamos de paso,
Listen, I haven't told you the whole truth about myself. My friends and I, we're not just passing through. We've got this device.
Escucha, no te he dicho toda la verdad acerca de mí... mis amigos y yo no estamos solamente de paso... tenemos este aparato.
We're just passing through.
Solo estamos de paso.
Look, we're just passing through.
Solo estamos de paso.
Thank you. Actually, we're just passing through.
Solo estamos de paso.
We're just passing through.
Solo estamos de paso
Well, actually, we're just passing through. What about you, Mister, uh...
Estamos de paso. ¿ Y usted, señor...
Relax, we're just passing through!
- Muy bien, sólo vamos de paso.
But we're just passing through!
Creía que se podía pasar.
We're just passing through 22,000 feet en route to our cruising altitude of 38,000 feet.
Acabamos de pasar los 6600 m en ruta a nuestra altitud de 11400 m.
We're all just passing through, kiddo.
Todos estamos de paso, muchachito.
Maybe here in Antelope Junction they do. But we're just passing through.
Quizá te conocen aquí, pero estamos de paso.
We're just passing through to see the new Prime Minister.
Ah, vamos a visitar a el nuevo primer ministro.
No, listen, we're just passing through.
- ¿ Tenemos cervezas? - Sí.
- We're just passing through.
- Solo estamos de paso.
- We're just passing through.
- Solo queríamos pasar de largo.
We're nomads, just passing through.
Somos nómadas, simplemente de paso.
We're just passing through town.
Solo estamos de paso en la ciudad.
We're just passing through.
Ah, me parece que estamos de paso por la vida.
We're just passing through. The people around here don't want any more trouble.
La gente de aquí no quiere más problemas.
Keep arguing, we're just passing through.
Sigan discutiendo, solo estamos pasando.
Hey, we're just passing through, ma'am.
Sólo estamos de paso, señora.
My point being that we're just passing through.
Mi razón es que estamos sólo de paso.
We're just passing through on our way to a family reunion.
Sólo íbamos de paso a una reunión familiar.
We're just passing through.
Sólo venimos de paso.
We're just passing through, investigating an accident.
Estamos de paso, investigamos un accidente.
Well, we're just passing through the atmosphere of a gas giant on the far side of the universe in an ancient spaceship. I'm sure there'll be other gas giants...
Bien, estamos pasando ahora mismo a través de la atmósfera de un gigante de gas en el otro extremo del universo en una nave antigua estoy seguro de que habrá otros gigantes de gas...
This is your world and we're just passing through it and it frustrates the hell out of you that other people can't see it when it's so self-evident to you.
Este es su mundo y estamos de paso por el, y frustra el infierno fuera de usted a esa otra gente, que no puede ver lo que es tan evidente para usted.
But we're just passing through Porter square.
Pero estamos pasando por Porter square.
You know, we're just passing through.
Sabes, sólo vamos de paso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]