We should go in tradutor Espanhol
670 parallel translation
Then perhaps we should go in the house.
Entonces será mejor que entremos en la casa.
All this war talk in the papers, maybe we should go into armament stocks again.
Con todos los rumores sobre la guerra sería mejor volver a comprar acciones de armamento.
AND IN CASE ANYBODY AROUND HERE UNDERSTANDS ENGLISH I THINK WE SHOULD GO IN THERE.
En caso de que alguien aquí entienda inglés creo que deberíamos entrar allá.
- I don't think we should go in.
- No deberíamos entrar.
Well, ladies and gentlemen, perhaps we should go in.
Señoras y señores, creo que debemos entrar.
I suppose we should go in.
Supongo que deberíamos entrar.
Uh, just a thought- - Maybe we should go in, um, quietly.
Sólo pensé que... tal vez debamos entrar en silencio.
You think we should go in another direction?
¿ No cree que deberíamos ir en otra dirección?
- We should go in.
- Deberíamos entrar.
I don't like it. I don't think we should go in there.
No me gusta, creo que no deberíamos entrar.
- I think we should go in.
Creo que ya deberíamos irnos.
We should go en masse and demand to speak to whoever's in charge and make them understand they can't just keep us here.
Tenemos que ir en masa y la demandar hablar con quien sea que esté a cargo y hacerlos entender que no pueden mantenernos aquí.
Much as the family regrets that one who bears our name... should go in for this sort of sensational career... in preference to banking... nevertheless, we've agreed not to oppose you.
Aunque la familia lamenta que alguien que lleva nuestro apellido se decida por este tipo de carrera en vez de dedicarse a la banca hemos decidido no oponernos a ello.
Of course not, sir, but you should see how kind he is a als that's how you learn to judge..... someone's character when we go fishing once in a....... I've always observing him... it's such a good opportunity to watch someone... to study him. I've witnessed it... a dog had fallen in the water...
Naturalmente que no, señor, pero debería ver lo amable que es para que pueda juzgarle el carácter de alguien cuando va a pescar siempre le observo, es una buena oportunidad de observarle, estudiarle, he sido testigo de ello un perro que había caído al agua...
Now we'll go upstairs and we'll think about what should happen next in peace and comfort.
Ahora subamos. Y pensemos en paz y tranquilidad lo que vamos a hacer en adelante.
We shall be most sorry to lose so charming an artist, but in a way it is better that you should go!
No me malinterprete. Siento perder a un artista tan valioso. Pero, en cierto modo, es mejor que se vayan.
He said we should go away in the country just you and I, alone.
¿ Has oído, pichoncito? Deberíamos ir al campo los dos solos.
It says "welcome" so we should to go in.
Si dice "bienvenidos" entonces habrá que entrar.
If we should go to such a place, the chances are all you'll get out of it... is that in the end you'll be hung by a Mongol instead of a Norman.
Si vamos a un lugar como ese, cabe la posibilidad de que terminemos ahorcados por un mongol en vez de por un normando.
Whether the practice of medicine should become more intimately involved... with the human beings it treats... or whether it's to go on in this present way of becoming... more and more a thing of pills, serums and knives... until eventually we shall undoubtedly evolve an electronic doctor.
Si la medicina debe verse involucrada de forma más íntima... con los seres humanos a los que atiende... o si debe seguir por la vía actual, convirtiéndose... en una ciencia de píldoras, sueros y escalpelos... hasta que con el tiempo nos convirtamos en médicos electrónicos.
Of course, we'II do her the favour to go on..... having her as our guest, even in Rome, but, she should, at Ieast, take care of the tickets.
Desde luego, seguiremos dándole alojamiento en Roma, pero, al menos, el billete debería pagarlo ella.
- Should we go in the ring?
- No sé. ¿ Nos vamos al ring?
In case it's impossible to go by railway, we should march on Petrograd!
En caso de que sea imposible avanzar por la línea del ferrocarril, ¡ Debemos ir a Petrogrado, marchando en formación!
Tom, in case that young Jerry was right,..... we should go for the Garawla track
Tom, en caso de que el Jerry estuviese en lo correcto deberíamos ir por el camino de Garawla.
I thought you'd be interested to know we shall be operating in the Atlantic for a while. We've got orders to go after the Bismarck. and we should engage.
Pienso que están interesados en conocer... que estaremos operando en el Atlántico.
We should go home in a taxi!
¡ Deberíamos ir en un taxi!
We should put him in a cave and go fart, one after the other.
Debiéramos ponerlo en una cueva y tirarnos pedos uno tras otro.
We should go back and get my mother-in-law.
Deberíamos regresar por mi suegra.
Should we go in here?
- ¿ Entramos ahí?
Should you grieve in the near future for another member of your inner circle we'd take you in custody and you'd go down in the cooler for twenty year.
En el futuro cercano, si hay luto por otro miembro de tu círculo, te llevamos en custodia y te pasas 30 años en una celda.
Why in the devil should we go to war against Bonaparte?
¿ Para qué diablo vamos a combatir a Bonaparte?
I think we should go right in.
Mejor entremos sin más.
Should we go in?
- ¿ Entramos?
But I think we should all go up to bed now and talk in the morning.
Creo que todos deberíamos ¡ r a dorm ¡ r y hablar por la mañana.
I think we should sell this pile of junk... and go to the best hotel in London.
Creo que deberíamos vender este montón de trastos e irnos al mejor hotel de Londres.
Only thing is, as the ship's fully automated... if anything should go wrong with the computer... we could hit one of these skyscrapers... and then we'd really be in trouble.
El único problema es que, la nave es totalmente automática, si algo le pasara a la computadora, podríamos chocar con uno de esos rascacielos... y tener grandes problemas.
In order to get across this border here... we should be able to go through this forest.
Para poder cruzar esta frontera... tendremos que cruzar este bosque.
Having gone into Salerno with not enough troops - no commander ever has what he thinks he ought to have - l was determined that if I was to be the commander going into Anzio, or be the overall commander, that we should not go in on a shoestring.
Habiendo entrado en Salerno sin suficientes tropas - ningún comandante nunca tiene lo que cree que debería tener - Yo estaba decidido que si yo iba a ser el comandante que iba a entrar a Anzio, o el comandante en jefe, que no debía ir con un presupuesto reducido.
We were helping wounded soldiers to go on deck when Roschmann drove up in a staff car and gave instructions that they should be brought ashore again.
Estábamos subiendo a cubierta a los soldados heridos, cuando Roschmann llegó en un coche oficial... y dio instrucciones de que los bajaran de nuevo.
Will that be all, or should we go further back in time?
¿ Eso será todo, o deberíamos ir más atrás?
Well, something has sure started in my thinking, and I don't know why we should go on if you're just gonna end up dead.
Bueno, se me acaba de ocurrir una cosa... no sé si debemos continuar con esto, porque un día te matarán.
What do you think? Should we go to that party in South Hampton?
¿ Quieres ir esta noche a esa fiesta en South Hampton?
What should I do, do I go in with a car or do we unload him here?
¿ Qué hago, entro con el auto o lo descargamos aquí?
Listen : if we want to sleep naked or go naked in the bedroom, we should be able to.
Escuchad : si queremos dormir en pelotas o andar en pelotas por el dormitorio tenemos que hacerlo.
We're wondering whether it should go to a judge or someone in Government.
No sabemos si dárselo a un juez o a alguien del Gobierno.
Perhaps it we should go, Valerie Bates lives in front
Quizás debamos irnos, Valerie Bates vive al frente
Uh... maybe we should go in now.
Deberíamos ir adentro.
So I went down to Bebe's boat in Key Biscayne... and we talked about it down there, Bebe and I... and that is where we decided that I should go after... Helen Gahagan Douglas... in the 1950 senate campaign in California.
Entoces fuí a la... barca de Bebe en Key Biscayne... y hablamos de ello allí, Bebe y yo... y allí fue donde decidimos que iría tras Helen Gahagan Douglas... en la campaña al senado de 1950 en California.
- I did... and they said in their opinion she's just trying to get our attention this way... and that we should just go home and pay her no mind at all.
- Les conté todo... y me dijeron que en su opinión ella sólo quiere llamar la atención... y que deberíamos irnos a casa y no prestarle más atención.
"Dear Mr. Beebe, I doubt we shall go any further than Athens, " but, if you know of a good pensione in Constantinople, we should be so grateful. "
"Querido Sr. Beebe, dudo que podamos ir más lejos de Atenas pero, si usted conoce alguna buena pensión en Constantinopla, le estaríamos muy agradecidas."
But we should figure something out, because in the end we'll get screwed and... We can go back to the ballet hopping around.
No, pero necesitamos improvisar algo o podríamos volver al ballet brincar.
we should go inside 16
we should talk 155
we shouldn't 98
we should go 706
we should 517
we should do this more often 34
we shouldn't do this 20
we should stop 39
we should go out 20
we should go now 26
we should talk 155
we shouldn't 98
we should go 706
we should 517
we should do this more often 34
we shouldn't do this 20
we should stop 39
we should go out 20
we should go now 26
we shouldn't be here 56
we should split up 47
we should get going 181
we should do something 40
we should have 27
we should celebrate 72
we should leave 63
we should do it 27
we should probably 28
we should get started 41
we should split up 47
we should get going 181
we should do something 40
we should have 27
we should celebrate 72
we should leave 63
we should do it 27
we should probably 28
we should get started 41