We still have time tradutor Espanhol
555 parallel translation
We still have time.
Tenemos tiempo todavía.
Before the wedding, we still have time to have fun
Antes de la boda, aún tenemos tiempo de divertirnos.
We still have time to go and say bon voyage.
Aún tenemos tiempo para ir a desearle buen viaje.
We still have time get there.
El cementerio está a una hora.
We still have time to finish our coffee.
Aún tenemos tiempo para tomarnos el café.
I'll flee the other way, perhaps we still have time.
- ¡ Sí lo sabe! Ve a su encuentro.
Forgot all about it. Do we still have time?
- Lo olvidé. ¿ Aún tenemos tiempo?
We still have time, if you're coming
Todavía tenemos tiempo, si decide venir
We still have time. An hour.
Todavía tenemos tiempo.
We still have time.
Todavía hay tiempo.
We still have time to be practical, Ben.
Todavía tenemos tiempo para ser práctico, Ben.
We still have time.
Quizá estemos a tiempo.
If the panzers arrive, we still have time to use them.
Si llegan las blindadas, podremos usarlas.
We still have time.
Aún nos da tiempo.
- We still have time.
Siempre estoy a tiempo.
We still have time to live happily.
Aun nos queda tiempo de vivir felices.
We still have time.
Queda tiempo todavía.
We still have time to evacuate.
Todavía tenemos tiempo para evacuar.
We still have time in hand.
Todavía tenemos tiempo.
Can I go home? - But we still have some time left.
ir con la mamá todavía es pronto, vamos a aunque sólo sentarse aquí
But we shall still have the power to disclose that secret at any time?
Pero aún tendremos la posibilidad de destapar el secreto.
We still have some time, but I'll go and buy a ticket.
Aún tenemos tiempo, iré a comprar el billete.
We still have some time
Todavía tenemos algo de tiempo
We'll still have time for our honeymoon.
Aún tenemos tiempo para nuestra luna de miel.
You and I have arguments all the time, dear and we're still friends.
Tú y yo discutimos continuamente y seguimos siendo amigos.
We still have all the time in the world for that.
Tenemos todo el tiempo del mundo para eso.
If the plane isn't still there, we'll have time to get back to you.
Si el avión no está allí, tendremos tiempo para volver con vosotros.
And Ro-man won't find it easy to counteract the serum, so we have still a little time left.
Y Ro-Man no lo tendrá fácil para contrarrestar el suero. Así que aún nos queda algo de tiempo.
Chummy, we still have a little time.
Chummy, todavía queda tiempo.
- We still might have time to run away.
- Aún estamos a tiempo de escapar.
Maybe we'll have the same dream that time stands still.
Y tal vez soñaremos lo mismo. Que el tiempo se ha detenido.
If it weren't for that boat, we'd still be at sea... and I wouldn't have made it in time to take the bus.
Si no hubiera sido por esa barca aún estaríamos en el mar y no podría llegar a tomar el bus.
In my time, if we could make it to the North without being lynched and still have a shred of dignity, too, that was enough.
En mi época, si podíamos ir al norte sin ser linchado y aún así tener una pizca de dignidad, también, eso era suficiente.
Lyolya, if Ilya can get me some pants, we'll still have time to drop at Aragvi Restaurant.
Elenita, si Ilyá me consigue algún pantalón, podremos ir al restaurante "Aragvi".
Well, we still have a way of passing the time, eh, Marc?
Bueno, aún tenemos una forma de pasar el tiempo, ¿ eh, Marc?
The compartment assignments. There's not much time. We still have checking to do.
Hay un problema de descompresión además de un momento de ingravidez después que pasemos la atmósfera...
You'll still be around for some time. We'll heard of you in some Mickey Mouse revolutions. And you'll do a few more small dirty things, just to have something to eat.
Aún tardarás un poco, todavía oiremos de ti en pequeñas revoluciones de mierda... y seguirás haciendo lo mismo, más bien, por placer.
We could still have a good time.
Aún podemos pasarlo bien.
We still have the time to change what's due.
Aún hay tiempo, para que esa suerte sea ajena.
Come along, young lady, let's get on with our mineral whilst we still have the time, hmm.
Vamos, señorita, vamos a seguir adelante con nuestros minerales, mientras tenemos tiempo, hmm.
WELL, LUCHEK, WE STILL HAVE A SHORT TIME.
Bueno, todavía tenemos tiempo.
We still have some time.
Todavía tenemos un poco de tiempo.
We still have some time.
Aún nos queda tiempo. ¿ Adónde va?
Our engines are being repaired but we are still locked in time. We have aboard a passenger we do not want and cannot return.
Los motores se están reparando, pero seguimos atrapados en el tiempo y hay un pasajero indeseado a bordo que no podemos devolver.
Well, we may have bought ourselves a little time, but we still have to break that code- - if it's not too late.
Quizás conseguimos suficiente tiempo para descifrar la clave. Si no es tarde.
We still have some time.
Aún tenemos tiempo.
We still have time.
Aún estamos a tiempo.
We still have a little time before the annual celebration begins.
Todavia tenemos un poco de tiempo antes que la celebracion anual comienze
Do we still have some time?
¿ Todavía tenemos tiempo?
We can still have a good time.
Todavía podemos pasar un buen rato.
General Bradley... it's time to consider how many casualties we'd have... if we were still crawling on that goddamn road.
General Bradley consideremos las bajas que tendríamos si aún estuviéramos arrastrándonos allí.