Whatever it is tradutor Espanhol
10,160 parallel translation
No. Whatever it is, no.
Lo que sea, no.
Whatever it is, let her go.
Sea lo que sea, deja que se vaya.
- Do we really have to be here all just because Matt walked in on... whatever it is he walked in on?
- ¿ En serio tenemos que estar aquí solo porque Matt entró y vio... lo que sea que haya visto?
This unsub exerts power and control over his victims, making them feel completely helpless until they give him whatever it is he's looking for.
Este sudes ejerce el poder y el control sobre sus víctimas haciéndoles sentir completamente impotentes hasta que le dan lo que sea que esté buscando.
Whatever it is, the fungus withers when it gets close to it.
Sea lo que sea, el hongo se marchita cuando se acerca.
Maybe it's in your blood, boy, whatever it is we need to make your magic bullet.
Puede que esté en tu sangre, chico, sea lo que sea necesitamos preparar tu fórmula mágica.
Whatever it is.
A lo que quiera que sea.
Whatever it is between us, I do not want it interfering with this investigation.
Lo que sea que esté pasando entre nosotros, no lo quiero interfiriendo con esta investigación.
Whatever it is, I'm not doing it.
Lo que sea, no lo haré.
Whatever it is.
Ahora, señores, yo no voy a dar Este establecimiento de distancia.
- Whatever it is, I'm sure it can wait.
- Todo esto, estoy seguro que puede esperar.
Whatever it is, I just want to get it over with.
Sea lo que sea, quiero acabar con esto.
In other words, you have no proof... for whatever it is you think I did.
En otras palabras, no tienes pruebas... por lo que sea que creas que hice.
Whatever it is you're here to do.
Sea lo que sea que estás aquí para hacer.
Whatever it is, my reason is number 3.
Cualquiera que sea, mi respuesta es la tercera.
Really truly loved them so you could take whatever it is you needed from them?
Quererle de verdad ¿ de forma que pudieras coger cualquier cosa que necesitaras de esa persona?
Whatever it is, it's right outside.
Sea lo que sea, está justo ahí.
Whatever it is you stole, I hope it was worth it.
Sea lo que sea que te robaste, espero que valió la pena.
Well, whatever it is, it measures at least 20 centimeters.
Lo que fuera, mide al menos 20 centímetros.
I'll just... I'll just tell him... I'll just tell him I'm not interested in, uh, in whatever he... whatever it is.
Yo solo... solo le diré... solo le diré que no estoy interesado en, en todo lo que...
Whatever it is, they're saying somehow it modified her DNA in real time.
Sea lo que sea, están diciendo que de alguna forma modificó su ADN en tiempo real.
Listen, if the Rosewoods can put aside their differences to work a case, then the Villas can put aside theirs to do whatever it is the Villas do.
Escucha, si los palisandros pueden dejar a un lado sus diferencias trabajar un caso, entonces las Villas puede dejar a un lado suyo para hacer lo que sea las Villas hacen.
I don't think it's a good idea for us to mix business. With whatever it is we were doing.
No creo que sea buena idea mezclar los negocios, con lo que sea que estemos haciendo.
Whatever it is, we'll do it together.
Sea lo que sea, lo haremos juntos.
Whatever it is.
Lo que sea que es.
Whatever it is, Nakano looks like a different fighter than we saw down on one knee in the last round.
Sea lo que sea, Nakano parece un boxeador diferente al que vimos en la lona sobre una rodilla en el último asalto.
And I don't think it's a good idea for us to mix business with, well, whatever it is we were doing.
Y no creo que sea buena idea para nosotros mezclar los negocios con, bueno, lo que sea que estemos haciendo.
Whatever it is, it's green.
Lo que sea, es verde.
I don't know what's gonna happen in the future, but whatever it is, you don't have to fear, because we'll do it together.
No sé qué pasará en el futuro, pero sea lo que sea, no debes tener miedo, porque lo haremos juntos.
Regardless, whatever it is that you wanna do,
Independientemente, de lo que quieras hacer,
Whatever it is, wherever I am, I'll be there for you.
Lo que sea, donde quiera que esté, estaré ahí para ti.
Besides, Dean's still on this... whatever it is, proving that he's normal.
Además, todavía de Dean en este... Sea lo que sea, lo que demuestra que él es normal.
There is something that we are still missing, and whatever it is got Stanley killed.
Hay algo que se nos está escapando, y lo que sea eso, ha hecho que maten a Stanley.
Because whatever it is you're doing, it's not really working.
Porque, sea lo que estés haciendo, no está funcionando.
Well, if you're wondering, I would rather have that vase than this blob, or whatever it is.
Bueno, si te preguntas, si preferiría ese jarrón a esta masa amorfa, o lo que sea que es.
You know, Carter, I've made an effort to take a hands-off approach with you, give you space, let you do whatever it is you're doing.
Sabes, Carter, hice un esfuerzo por tener una actitud reservada contigo, darte espacio, permitirte hacer lo que sea que estés haciendo.
We've got to disable this weapon, whatever it is.
Tenemos que desactivar ese arma, sea lo que sea.
Whatever it is will have to wait.
Sea lo que sea, va a tener que esperar.
Yeah, well, you know, whatever it is they were looking for, they're not gonna find it.
Sí, bueno, sabéis, busquen lo que busquen, no van a encontrarlo.
We beg You now to free Denzil of whatever bond it is that is binding his spirit...
Ye rogamos que liberes a Denzil de cualquier atadura que tenga su espíritu...
Sir, whatever this is, we can work it out.
Señor, sea lo que sea, podemos solucionarlo.
And whatever Michaela's telling him right now is based on the fact that she's into him, but you've leveled with me before, and I need you to do it again.
Y sea lo que sea que le esté contando Michaela ahora mismo está basado en el hecho de que ella le gusta, pero tú has venido a convencerme antes, y necesito que lo vuelvas a hacer.
He's having all this trouble at school, and Ryan is dropping everything to do whatever it takes to help him, and I'm not.
Está teniendo todo este problema en la escuela, y Ryan deja de hacer todo lo posible para hacer todo lo necesario para ayudarlo, y yo no
Whatever we may all think about that pineapple, without it, King Julien is lost.
No importa lo que pensemos, sin la piña está perdido.
Remember, the suit is hooked up to your temporal lobe, so, whatever you want the suit to do, it will do.
Recuerda, el traje está conectado a tu lóbulo temporal. El traje hará lo que tú quieras que haga.
Right, well, whatever people are calling it these days, it is shady as hell.
De acuerdo, bien, cualesquiera que sean las personas están llamando en estos días, es sombrío como el infierno.
Whatever you want to call it... Is over.
Como quieran llamarlo... terminó.
Ms. Searle's injury is unfortunate, but it has nothing whatever to do with my car.
La lesión de la Sra Searle es lamentable, pero no tiene nada que ver con mi coche.
Is that what it's called? they're just... Whatever.
Son... mira me da igual.
Whatever is going on between you and Elizabeth, it's time to let it go.
Sea lo que sea que pase entre Elizabeth y tú, es hora de olvidarlo.
Did you just turn yourself into Sofia Vergara because, [mimicking Sofia Vergara] "whatever is coming out of your mouth, right now I cannot understand, it's a, it's a, literally no naked and it sounds to me."
porque "todo lo que sale de tu bocota yo no lo puedo entender, no tiene ningún senetido".
whatever it takes 474
whatever it's called 22
whatever it was 308
whatever it took 16
whatever it may be 21
whatever it costs 21
it is 11007
it is good 116
it is done 137
it is me 119
whatever it's called 22
whatever it was 308
whatever it took 16
whatever it may be 21
whatever it costs 21
it is 11007
it is good 116
it is done 137
it is me 119
it is mine 58
it is not okay 24
it is what it is 220
it isn't 1519
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it is not possible 57
it is beautiful 109
it isn't possible 18
it is okay 59
it is not okay 24
it is what it is 220
it isn't 1519
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it is not possible 57
it is beautiful 109
it isn't possible 18
it is okay 59