While you're doing that tradutor Espanhol
114 parallel translation
Well if there's anything there they'll find it Mr. Holmes. While you're doing that I'll take a look at the club car.
Descuide, si hay algo lo encontrarán.
I'II write Mary a letter while you're doing that and tell her how I couId use a good meal.
Escribiré Mary mientras tanto y le diré que echo de menos una buena comida...
You realize, of course, that while you're igniting that Margaret Marshall is doing the same to that husband of yours.
Por supuesto, mientras tú enciendes eso Margaret Marshall está haciendo lo mismo con tu marido.
WHILE YOU'RE DOING THAT I'LL CONTACT HEADQUARTERS - AND ORDER AN M-4.
Mientras tanto hablaré al cuartel general y pediré un M-4.
Now, while you're doing that, I'm going to take this half cup of butter...
Mientras hace eso, yo tomaré esta media taza de mantequilla...
You see, now that we know about it... you and Luke can just bump each other once in a while... and the Boss will think you're running a dishonest race and doing your job.
Escucha, ahora que conocemos el plan... tú y Luke pueden golpearse de vez en cuando... y Boss creerá que la carrera no es honrada y que tú haces tu trabajo.
But do you suppose while you're doing that, my darling, you could write that check?
¿ Y crees que mientras haces eso, querido, pudieras ir llenando ese cheque?
While you're doing that, I'd like a hand with the debris outside.
Mientras se ocupa de ella, ayúdenme con los restos de afuera.
Broccoli kills the little ones, the ones that are slowly eating you away from inside, while your God damn goofy half-educated doctor keeps telling you, you're doing fine, Jim.
¡ El brócol mata los pequeños! ¡ Esos que te comen lentamente por dentro! ¡ Mientras que tu médico semi-preparado te sigue diciendo!
It doesn't matter what you do, but as long as while you're doing it you feel you can pour yourself into it, that's really...
No importa lo que hagas, si mientras lo haces sientes que puedes entregarte, es verdaderamente...
While you're doing that, remember that this story is about you... and how you perceived the events that went down.
Mientras estés haciendo eso, recuerda que esta historia es sobre ti... y cómo tú percibiste los hechos que ocurrieron.
Well, that'd be helpful. While you're at it, maybe you could find out what these two uptown boys were doing downtown on Thursday night.
Mientras están ahí, podrían averiguar qué hacían estos dos chicos en el centro el jueves por la noche.
While you're doing all that, what do you think of the words of Tom Paine?
Mientras lo hacéis, ¿ por qué no pensáis en las palabras de Tom Paine?
While you're doing that, why don't you also figure out what university you expect to be running for next week.
Mientras haces eso, por qué no calculas también... en qué Universidad esperas estar corriendo la próxima semana.
You really want to talk about this while you're doing that?
¿ Realmente quieres hablar de esto mientras haces eso?
I'll swing by your quarters tomorrow morning and look over the material you have while you finish doing whatever it is that you're doing.
Así podré revisar el material mientras termina lo que sea que hace.
And as a guest, if there's anything I can do for you,..... any responsibility I can assume while you're spinning your wheels... - Anything I'm not already doing, that is.
Y como huésped, si hay algo que pueda hacer por ti alguna responsabilidad que asumir mientras tú andas sobre ruedas cualquier cosa que no haga todavía.
It's a shame you can't use all that hard-earned knowledge while you're doing trauma scut.
Qué pena que no puedas usar todos esos conocimientos mientras curras en trauma.
While you're doing that, I will change out of this stupid thing.
Mientras tu haces eso, yo me quito este tonto vestido.
Oh, I see, you're in back doing the physical labor while that goon is up front networking.
Oh, ya veo, estás de vuelta haciendo el trabajo físico, mientras que el matón es a redes frente.
If you fantasize about somebody else during sex, and so does your partner, and those two people that you're fantasizing about happen to meet while you're still doing it, they're bound to feel something, aren't they?
Si tu fantaseas con alguien durante el sexo, así que lo haces con tu pareja, y las dos personas con las que fantaseas tendrán un encuentro mientras tu todavía lo estas haciendo, ellos sentirán algo, no?
I'm the new kid and all but what I do know about you is what my father tells me at home over dinner, while we're watching TV when we're doing the dishes because that's what he talks about.
Soy nueva. Pero lo que sé de ustedes es porque mi padre me lo dice en la casa durante la cena mientras lavamos los platos o cuando vemos TV.
Look, I hate to disturb you while you're so busy... well, not that I understand what you're doing... I mean, I understand it's part of the Delvian Seek thing so you can become a priest again, or something.
Odio interrumpirte cuando estás tan ocupada pero no entiendo que estás haciendo Entiendo que es parte de la Busqueda Delviana por que crees que puedes volver a ser una sacerdotisa... o algo así
Well, while you're out doing that,
Así, mientras estás fuera haciendo eso,
THAT'S WHAT YOU'RE DOING NOW... WHILE I'M SITTING HERE READING?
No me dices qué vas a hacer, y yo aquí esperando.
You know what we can do while you're doing that? We're gonna go get some more wood. All right.
- Mientras ustedes lo hacen, nosotros recogeremos mas leña.
And while we're doing that, we need you to stay away from the press.
Y mientras lo hacemos, necesitamos que te quedes lejos de la prensa.
While you're doing that, I'll set Paige up, mix a potion or two to incite the infighting, then poof!
Mientras te ocupas de eso tenderé una trampa para Paige, para incitar las luchas internas y...
It's really quite a shame, Dawson because there will be a day when you're old and grey and not even the Viagra's doing it for you and you could've looked back fondly on that time you banged the daylights out of that actress in your childhood bedroom while she still had her looks.
Es una Verdadera pena. Porque cuando seas Viejo y el Viagra deje de ayudarte te acordarás de los días en que dejaste de acostarte con una bella actriz.
All right Well, while you're sneaking off doing that maybe I'll just sneak off and um... Do a little yoga
Mientras tu te escapas a eso, yo iré a hacer un poco de yoga.
Well good, while you're doing that.. -
Bien, mientras hace eso...
Well good, while you're doing that.. -
Bien mientras hace eso -
Now, we can go formal, and you can give us a statement... and while you "re doing that... I" ll get one of my PCs to verify the road-worthiness of your vehicle.
Veamos. Podemos ir por la vía formal, y usted hace una declaración y mientras usted hace eso, haré que uno de mis agentes verifique la seguridad en carretera de su vehículo.
While you're doing that, we'll look for your adopted friend's birth records.
Mientras te quedas aquí buscaremos la partida de nacimiento de tu amigo.
I don't care if you are shagging her. What I do care about is that you don't discuss our business while you're doing it.
No me importa que tengas relaciones con ella, lo que importa es que no discutas nuestros asuntos mientras lo haces.
While you're doing that, I'm gonna be identifying your brother in the morgue.
Sí, y mientras lo haces, yo identificaré - el cuerpo de tu hermano en la morgue.
No, you probably feel guilty as hell that you're doing what you're doing while I'm waiting to die.
Probablemente te sientes condenadamente culpable por estar haciendo lo que estás haciendo mientras yo espero la muerte.
While you're doing that, why don't you tell me what you want?
Mientras lo haces, ¿ por qué no me cuentas lo que quieres?
And while you're taking that time doing your thinking, ask yourself why your busy CEO brother is at the gun range ying out the new handgun.
Y mientras tomas ese tiempo para pensar... pregúntate porque tu ocupado hermano CEO... esta en el campo de tiro probando su nueva arma.
I'm gonna grab a beer while you're doing that.
Voy a tomarme una cerveza mientras rellenas eso.
While you jocks are doing this for extra credit, we're doing research that could save the environment.
Algunos lo hacen por los créditos extra, nosotros para proteger el ambiente.
I would like you to please explain to me - how you think that insulting customers... is an acceptable way of doing business... while you're working for me and representing me and my reputation.
¿ por qué piensas que clientes ofensivos... es una manera inaceptable de hacer negocios... mientras trabajas para mí y me representas a mí y a mi reputación?
While you're doing that, I'm gonna take the vegetables.
Mientras haces eso, me llevaré las verduras.
And as much teas as you can drink while you do're doing that.
Y tanto té como podáis beber mientras trabajáis.
By doing that, you find out what works on Mars and what doesn't... and what kind of a skill mix... what character mix you need in the crew... what technologies are likely to be most useful to the crew... how to organize the crew, who should command the crew... how tight you can ration the water... and still sustain morale while you're doing this kind of work.
Haciendo esto, sabrás que funciona en Marte y que no y que tipo de mezcla de habilidades que mezcla de caracteres se necesitan en la tripulación que tecnología puede ser la más útil para la tripulación cuanto se puede racionar el agua y aún mantener la moral mientras se hace este tipo de trabajo.
Oh, and while you're in there, can you override the thing that stops me from doing GPS while I'm driving?
Y cuando estés dentro ¿ puedes anular la cosa que no me deja usar el GPS mientras conduzco?
I don't wanna see that ornery face that you put on while you're doing it!
¡ No quiero ver esa cara de fastidio que pones mientras lo haces!
And while you're doing that, you'll listen to my voice, yes?
Y mientras haces eso, escucharás mi voz, si?
She says, "It's one thing having sex when that strange man's in the room, " but even stranger to ask me about my father while you're doing it. "
Ella dice "Una cosa es tener sexo con ese extraño hombre en el cuarto pero más extraño aún es que pregunte sobre mi padre, mientras lo hacemos".
Uh, could you at least Run the water while you're doing that?
¿ Podrías al menor abrir el grifo cuando estás haciendo eso?
So, you know, me hitting on them while they're doing that is just ridiculous.
Entonces que trate de levantármelas mientras lo hacen es ridículo.
while you're at it 123
while you're here 68
while you're there 26
doing that 23
while 91
while you were sleeping 17
while you were gone 44
while i 34
while you can 25
while you were away 22
while you're here 68
while you're there 26
doing that 23
while 91
while you were sleeping 17
while you were gone 44
while i 34
while you can 25
while you were away 22