English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ W ] / Without mercy

Without mercy tradutor Espanhol

269 parallel translation
And I will destroy without mercy any obstacle... that stands between you and me!
¡ Y destruiré cualquier obstáculo que se interponga entre usted y yo!
"... SHE'LL BREAK YOUR NECK WITHOUT MERCY! "
¡ TE ROMPERÁ EL CUELLO SIN MISERICORDIA!
The local constabulary being powerless, I've been ordered to attack their lair and destroy them this very night without mercy.
Estando la policía local impotente, tengo orden de atacar su guarida y de destruirlos sin piedad, esta misma noche.
Without mercy or compassion!
¡ Sin misericordia ni compasión!
One day... I'll shoot you down, ruthlessly and without mercy.
Un día... te mataré como a un perro, sin piedad.
Therefore, I should be punished without mercy.
Por tanto, debo ser castigado sin piedad.
It has taken me many years of ruling England, my Essex to discover that a ruler must be without friendship without mercy, and without love.
Me ha llevado muchos años de gobernar a Inglaterra, mi Essex para descubrir que una reina no debe tener amistades ni piedad, ni amores.
I'd trample her Without mercy.
La pisotearía sin compasión.
Thou art without mercy.
No tienes misericordia.
Normally, it took two hours to get to Mariveles, that day it took eight and the Jap reconnaissance saw what was happening, so by the time we got there, it was being bombed and shelled without mercy.
Normallmente se tandan dos horas para llegar a Mariveles. Ese día, se tardó ocho. y los japoneses, vieron lo que sucedía, así que cuando llegamos allí, estaban bombardeando sin piedad.
You'll pay, without mercy in front of these who are against us in War to put us once again in the blood, the poison of their rhetoric To put us down once again as brutes, blind, deaf, fatalists To choke us with their superstitions!
Pagar, sin Misericordia, delante de esos que nos hacen la Guerra para meternos de nuevo en la sangre, el veneno de su retórica, para reducir aún más a feos, ciegos, sordos, fatalistas, ¡ para ahogarnos en sus supersticiones!
- Drown him without mercy!
- Ahóguele sin compasión.
Beautiful and terrible at the same time, without mercy and meaning.
Hermosa y terrible al mismo tiempo, sin clemencia ni significado.
Not the God of my boyhood days but a God without mercy. A God who thinks only of his justice.
Pero no al Dios de mis días de mocedad... sino a un Dios inmisericorde... un Dios a quien sólo le interesa su justicia.
The coming of the new age has without mercy swept in over our quiet corner of the world.
La llegada de la nueva era no tiene piedad... y removió nuestro tranquilo rincón del mundo.
Shoot him without mercy!
¡ Disparadle sin piedad!
Kemmler killed without mercy and 2000 volts sent him to a higher court.
Kemmler fue ejecutado sin piedad y 2.000 voltios lo enviaron a la corte suprema.
Without mercy, man is like a beast. Yes.
Si una persona no siente la caridad, no es una persona.
" A man is not a human being without mercy.
Si una persona no siente la caridad, no es una persona.
" A man is not a human being without mercy.
" Quien no siente caridad no es una persona.
I'll silence anyone without mercy who agitates the people.
Acallaré sin piedad a todo aquel que agite a las gentes.
His death, without delay and without mercy.
Su muerte, sin tardanza y sin piedad.
And you they fleeced without mercy.
Y a tí es esquilmaron sin piedad.
Strike him down on the street without mercy.
"le mataré,... le golpearé en mitad de la calle sin piedad."
To shed with my own hands the blood of the guilty Without mercy, either to myself or others
Manchar mis manos... con la sangre de los culpables, sin perdonarme ni a mí, ni a los demás.
The only thing we know is they attack by surprise the homes in sight of Pompeii. And rob and kill without mercy.
Sólo sabemos que siempre atacan por sorpresa y sus víctimas son la élite de Pompeya.
People killed without mercy.
Inocentes son asesinados sin piedad.
But then I saw my siblings and my mother killed at the Tarpeian Rock without mercy.
Pero cuando vi a mi madre y mis hermanos lanzados sin piedad a los animales...
I'm going to kill him without mercy.
Os voy a matar sin compasión.
¤ Either you encourage me to dedicate my life to loving you... ¤ Or you kill me at once and without mercy.
# O me alientas a vivir para quedarte... # o me matas de una vez sin compasión.
¤ Either you encourage me to dedicate my life to loving you... ¤ or kill me at once and without mercy.
# O me alientas a vivir para quererte... # o me matas de una vez, sin compasión.
She got us these guns. And she kills without mercy.
Nos consigue armas, y mata sin compasión.
Considering the ships and crews that you've sunk without mercy you can't disturb my conscience.
Considerando los barcos y tripulaciones que ha hundido sin piedad, yo tengo la conciencia tranquilla.
The old people and children were killed without mercy.
Pocas fueron las muchachas que sacaron fuera de nuestra ciudad. Los viejos y los niños eran asesinados.
And now, for the good of the Maeda line do you intend to sacrifice Zeniya and I, without mercy?
Y ahora, por el bien del linaje Maeda ¿ piensas sacrificarnos a Zeniya y a mi sin compasión?
If any malicious spirit sees this movie as a criticism of certain employers or the police force this will be considered slanderous and will be prosecuted without mercy.
Si algún perverso cree ver en eso una crítica, a cierto empresario o a algún policía, esa opinión será considerada difamatoria y perseguida como tal.
He is completely without mercy.
No tiene piedad alguna.
If he moves a muscle, attack without mercy.
Si llega a moverse, ataca sin piedad.
But for him, they reserved a more weirdy punishment. He was imprisoned, then sent to a laboratory surgical... where in the name of science... some depraved doctors tortured and killed... innocent men without mercy.
Fue hecho prisionero y enviado a un laboratorio quirúrgico donde en nombre de la ciencia unos locos torturaban y asesinaban, sin piedad, a hombres inocentes.
But if he gets in our way, we'll attack without mercy.
Pero si se cruza en nuestro camino, atacaremos sin piedad.
To decide arbitrarily who would survive and who would not, using his own personal standards, and then to implement his decision without mercy.
Decidió arbitrariamente quién viviría y quién no usando sus estándares personales y luego implementó su decisión sin piedad.
You sure you didn't act this role out in front of a captive audience whom you blasted out of existence without mercy?
¿ Seguro que no hizo este rol ante un público cautivo a quien voló de la existencia sin piedad?
Slave-in-chief, drag this man home and beat him without mercy.
- Esclavo Jefe... arrastra a este hombre a la casa y azótalo sin piedad.
and without mercy three brothers he took from you
Te quitó a tres hermanos.
If Maria dies without an heir, Scotland will be at England's mercy.
Si María muere sin herederos, Escocia estará a merced de Inglaterra.
Can we, without self-reproach, supplicate the Almighty Mercy to forgive our debts as we forgive our debtors? "
¿ Cómo ser capaces de pedirle al altísimo que perdone nuestras... deudas así como nosotros perdonamos a nuestros deudores?
What good is the King's mercy without the foresight of judges?
¡ Gracia! ¿ Qué sería de la clemencia de los reyes, sin la clarividencia de los jueces?
Lies I punish without mercy, is that understood?
Odio la mentira... y la castigo sin piedad.
A justice without pardon, leniecy or mercy?
¿ Qué es una justicia sin perdón, sin piedad?
They attacked without warning, and showing no mercy, killed nomads and priests alike.
Le atacaron sin previo aviso, y asesinaron despiadadamente... tanto a nómadas como a sacerdotes.
Oh pill-head crews without mercy!
Jeh. Oh, quién mata las tripulaciones sin piedad!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]