Without my permission tradutor Espanhol
596 parallel translation
You even crawled onto my bed without my permission.
Hasta te arrastraste a mi cama sin mi permiso.
Why did you get rid of them without my permission?
¿ Se libraron de todo?
"Why did you go off with Annette without my permission?"
- ¿ Por qué te fuiste con Annette sin mi permiso?
Cutter, you ain't leaving this village without my permission.
Cutter, no puedes irte de esta aldea sin mi permiso.
I CAN ONLY SAY THAT I'M DEEPLY ANNOYED... TO FIND MY NIECE AND MY WARD - WITHOUT MY PERMISSION - COMING HERE TO -
Sólo le diré que me disgusta profundamente... encontrar a mi sobrina y a mi pupila viniendo aquí sin mi permiso a- -
Anyone who enters here without my permission, will be considered a trespasser.
Si alguien entra en la casa sin mi permiso, lo consideraré un intruso.
How dare you order the lamps to be lighted without my permission?
¿ Quién es este? ¡ Cómo te atreves a ordenar que enciendan las lámparas sin mi permiso!
You can't even leave this house without my permission.
Ni siquiera puedes salir de esta casa sin mi permiso.
Lock that door and let no one go in without my permission, you understand?
Mozo, cierre la puerta y no deje entrar a nadie sin mi permiso. - ¿ Entendido?
No one is to leave this house without my permission.
Nadie saldrá de esta casa sin mi permiso.
I command you not to give away your tunic without my permission.
Pero no debes dar la túnica. ¿ Pero no me habías dicho que hay que socorrer a los pobres?
You took her without my permission and now you've killed her! Yeah, you killed her!
Os la llevasteis sin mi permiso y ahora la habéis matado ; sí, la habéis matado.
Without my permission?
¿ Sin mi permiso?
I have a clear conscience, because you got married without my permission.
Porque coste que usted se caso, sin mi consentimento.
So you thought that if you could kidnap my wife--without my permission- - you could intimidate her into helping you to get Kastner.
¿ Creía que podía raptar a mi víctima sin mi permiso? ¡ Para intimidarla y llegar a Kastner!
My brother did not take me without my permission.
- Nunca coge nada sin mi permiso.
You go nowhere without my permission.
No irás a ninguna parte sin mi permiso.
No one gets shelter here without my permission.
Este templo no recibe a nadie que no tenga autorización.
- Meet who? She doesn't go racketing around, you know, without my permission.
Ella no sale a armar barullo sin mi permiso.
Nobody enters here without my permission!
Nadie entra aquí sin mi permiso.
How dare you smoke in my presence without my permission?
¿ Cómo se atreve a fumar en mi presencia sin pedirme permiso?
Ariane, you are not to come into this office without my permission and you are not to dust in here!
Ariane, no has de entrar en esta oficina sin mi permiso ¡ y no has de limpiar aquí dentro!
From now on, you don't talk, you don't fire, you don't spit... without my permission.
Desde ahora no hable, no dispare, no escupa sin pedir permiso.
You have no right without my permission.
¡ No puede subir sin mi autorización!
You can't leave Eschnapur without my permission and my protection.
De Esnapur no se sale sin permiso y protección del príncipe regente.
No one leaves Eschnapur without my permission.
Nadie puede abandonar Eschnapur sin el permiso y la protección del príncipe regente
Because without my permission.. .. you sacked the workers and thus were unjust with them!
Porque sin mi permiso que los trabajadores despedidos y eran injustos con ellos!
No-one can leave the house without my permission.
Que nadie abandone la casa sin mi autorización.
I must order you to stay in your home which you can't leave without my permission.
Le ordeno que permanezca en su casa y no la abandone sin mi autorización.
And you arranged this without my permission, and in such a manner,... forcing them through the window like thieves!
Y vosotros os prestáis a ello sin mi permiso, y ¿ de qué manera? , ¡ forzando las ventanas como ladrones!
You're not to leave your quarters without my permission.
No saldrás de tu habitación sin mi permiso.
You can't do that without my permission.
¿ Por qué saliste con el caballo sin mi permiso?
And if you think you can make a widow out of me without my permission- -
Y si cree poder hacerme viuda sin mi permiso...
No-one leaves without my permission.
Nadie se va sin mi permiso.
You'll give no one water without my permission.
No puede dar agua sin mi permiso.
"Do not attempt to enter without my permission" says the guard.
"No intentes entrar sin mi permiso", dice el Guardián.
Incidentally, without my permission.
De paso, sin mi permiso.
You take one step without my permission and I'll break your back!
Si das un paso sin mi permiso, te atravieso con mi espada.
You dare leave your work without my permission?
¿ Osas dejar tu trabajo sin mi permiso?
I've been so angry at the world ever since I was circumcised without my permission. All of a sudden, I find out I'm not so special after all.
Siempre he estado furioso desde que me circuncidaron sin permiso, y descubro que, después de todo, no soy tan especial.
He's not to leave Vienna without my permission!
¿ Qué enlace?
What's more, I resent your going through my baggage without permission or a warrant.
Es más, no registrarán mi equipaje sin permiso o sin una orden judicial.
I love another woman without asking my permission?
Yo amo a otra mujer ¿ sin pedir mi permiso?
I call it to your attention that in taking my daughter riding without bespeaking my permission you have been guilty of behavior more consistent with that of an uncivilized Indian than an officer and a gentleman.
Le llamo la atención. Al llevarse a mi hija de paseo sin mi permiso... mostró un comportamiento más propio de un indio... que de un oficial y caballero.
I can't change my employment or my place of residence without first obtaining the permission of the Bureau of Paroles.
No puedo cambiar de empleo ni de lugar de residencia sin autorización de la oficina de libertad condicional.
Please don't come into my room without permission, Paul.
¿ Dónde estuviste anoche? No entres sin mi permiso. Te esperamos abajo.
Can't put my arm around a girl without first asking permission, is that how it is?
No puedo poner mi brazo alrededor de una muchacha sin primero pedir permiso, es así?
How dare you take the bangles without taking my permission?
¿ Còmo te atreves a tomar los brazaletes sin mi permiso?
They came in without permission, sir, they ignored my screeching.
Entraron sin permiso, señor, no hicieron caso a mis llamadas.
How dare you give them this play without asking my permission.
¿ Cómo te atreves a darles mi obra sin mi permiso?
You lied and tried to buy something without my permission, understand?
Y que sea la última vez que mientes y que tratas de comprar algo sin mi permiso, entiendes?
permission 31
permission denied 30
permission granted 110
permission to speak 30
permission to come aboard 36
permission to speak freely 34
without 110
without me 305
without you 442
without further ado 110
permission denied 30
permission granted 110
permission to speak 30
permission to come aboard 36
permission to speak freely 34
without 110
without me 305
without you 442
without further ado 110
without doubt 45
without a doubt 217
without love 36
without water 18
without saying a word 17
without mercy 18
without warning 47
without a trace 16
without your help 31
without thinking 29
without a doubt 217
without love 36
without water 18
without saying a word 17
without mercy 18
without warning 47
without a trace 16
without your help 31
without thinking 29