English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ W ] / Without telling me

Without telling me tradutor Espanhol

911 parallel translation
Dad has spent the night out without telling me.
Papá ha pasado toda la noche fuera sin avisarme.
I can't believe they'd go away without telling me.
No puedo creerlo, marcharse sin decírmelo.
Oh, Pat, without telling me?
Pat, ¿ y no me lo ibas a decir?
But you were going without telling me.
Pero se iba sin decirme nada.
Why did you leave Paris without telling me?
¿ Por qué dejaste París sin decírmelo?
Mr. Furusawa left suddenly for the country without telling me.
El Sr. Furusawa se fue de repente a su casa en el campo sin decirme una palabra.
Then if Cailloux hadn't warned me, you'd have stayed 10 years without telling me?
Si Cailloux no me avisa, ¡ podrían haber pasado diez años!
He died without telling me where the child was.
Murió sin decirme dónde estaba la niña.
Running off without telling me.
lrte así sin avisarme.
What possible reason could you have had to do such a thing without telling me?
¿ Qué motivo podrías tener? para hacer una cosa así sin decímelo
GETTING MARRIED WITHOUT TELLING ME! SHALL I THROW A FIT, SIR?
¿ Yo te enseñaré a casarte sin decirme nada!
You researched all this without telling me?
¿ Has reunido todo esto sin decirme nada?
It's not like Lettie to do it without telling me.
Es extraño que Lettie no me dijera nada.
What's the idea of running out without telling me?
¿ Por qué saliste corriendo sin decirme nada?
- It's gone without telling me, like...
- Se ha ido sin avisarme, como si...
How could you do such a thing without telling me?
- ¿ Por qué no me dijiste nada?
You listen without telling me to shut up.
Me has escuchado sin decirme que me callara.
I hardly figured you'd come back without telling me, us working together for so long.
Pensé que regresarías sin decírmelo. ¿ Trabajan juntos, Srta. Bellamy?
But you were going away without telling me.
Y se iba sin decírmelo.
You can't accuse me of something without telling me what it is
Usted mató a alguien.
Now, George, don't tell me you've asked someone again without telling me.
Venga George, no me digas que has vuelto a invitar a alguien sin avisarme.
That's not fair, to stand there without telling me, even if you have to break some police rule.
Es una crueldad saberlo y no decírmelo. Aunque tengas que violar algún reglamento.
She left Florence yesterday, without telling me where she was bound.
Dejó Florencia ayer, sin decirme dónde iba.
I got furious because you have been working without telling me, but I a am also grateful about it.
Me enfadé porque trabajas sin decirme nada, pero también estoy agradecido por eso.
They photographed me whole, without telling me.
Me han fotografiado de cuerpo entero, con engaño.
You got engaged without telling me?
¿ Te has comprometido sin decirme nada?
He got on board without telling me, and wrote from Montevideo swearing he'd be back in no time.
Se embarcó sin decirme nada y me escribió desde Montevideo jurándome que volvería enseguida.
Don't talk to me like that! Why did you come to Tokyo without telling me?
No digas eso. ¿ Por qué viniste a Tokio sin consultármelo?
You had no right to do it without telling me.
Pues no tenía derecho a hacerlo sin avisarme.
Disables cobalt, without telling me.
Desactivas el cobalto, sin decirme nada.
Without telling me.
Sin decirme nada.
My parents registered it without telling me.
Mis padres lo registraron sin decírmelo.
You went without telling me!
¡ te fuiste sin decirmelo!
Without telling me?
¿ Sin decírmelo?
Promise me you'll never go again without telling me... because I'll never sleep.
- Prométame... que jamás volverá a salir de noche sin decírmelo. Porque no podré dormir, tendré miedo a cerrar los ojos.
Well, then, is it fair to say you love me... but can't marry me without telling me why not?
¿ Y te parece justo decirme que no te puedes casar conmigo sin explicarme el motivo?
Yeah, I left him yesterday without telling him.
- ¿ El asistente de Yune? - Sí. Me fui de repente.
You two are telling me that you can't live without one another and it seems I've just made things even more poignant and heart wrenching by getting in the middle of it.
Ustedes me dicen que no pueden vivir el uno sin el otro... y parece que hice las cosas aún más... conmovedoras y desgarradoras al entrometerme.
THE MINISTER'S ALWAYS TELLING ME HOW HE COULDN'T CARRY ON HIS WORK WITHOUT YOU -
El ministro siempre me dice que no podría hacer su labor sin usted...
Yeah, I know she is without you telling me.
Lo sé sin que me lo digas.
I would have had all my money sent to me and spent it all up without nobody telling me that I couldn't.
No te permito que hables así de ella. ¿ Cómo? Tú no...
Forgive me for telling you this without asking you if you have the right to hear it.
Perdóname por decirte esto sin preguntarte si tienes el derecho a escucharlo.
You don't think I was going to marry you without telling you?
¿ No creerás que me iba a casar contigo sin decírtelo?
Without asking for my consent, or telling me... with a postcard!
Sin pedir mi consentimiento, sin avisarme.. con una postal!
I think I understand without your telling me.
Comprendo sin que me lo digas.
I was just telling Miss Jenny that the staff dance is the one occasion when I can see your husband without getting asked for new equipment.
Le decía a la Srta. Jenny que el baile de la empresa es la única ocasión en que puedo ver a su marido sin que me pida equipos nuevos.
And he just kept on kissing me And telling me how much he loved me And that he couldn't live without me.
Me besaba diciéndome que me amaba, que no podía vivir sin mí.
Suppose you begin by telling me why you left here without saying goodbye.
Empieza por decirme por qué te fuiste hace años sin ni siquiera despedirte.
I didn't like telling him, but I couldn't speak to you alone without making him suspicious.
No me gustó decírselo a él, pero no podía hablar a solas contigo sin que él sospechara.
The evening meal was served without me telling Jost any more.
La cena llegó y seguía sin contarle nada a Jost.
I left to travel without telling anyone.
Me fui de viaje sin decírselo a nadie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]