Would've tradutor Espanhol
31,381 parallel translation
He would've burned this, too, if it hadn't been hidden in my robe.
Habría quemado esto si no lo hubiera ocultado en mi ropa.
I would say it looks like a tracking chip.
Yo diría que se ve como un chip de seguimiento.
Who else would've wanted that?
- ¿ Quién más habría querido eso?
And I know they would've got you too.
Y sé que también te habrán capturado.
And if I would've waited for them, all these girls would be dead. - What?
Si los hubiera esperado, estas chicas estarían muertas.
Speaking of which, I know you've been using my special set of skills for your own nefarious purposes, but additional compensation would go a long way in motivating me to keep my mouth shut.
A propósito, sé que has estado usando mis habilidades... para tus propios intereses siniestros, pero una compensación adicional... me motivaría mucho a mantener la boca cerrada.
Oh, I know, it's great, but... you know, I can't help but think it would've been great if you just... had the baby, and then we'd... still have lived together all those years.
Lo sé, es genial, pero... no puedo evitar pensar que habría sido genial si tú... hubieras tenido al bebé, y entonces habríamos vivido juntos todos estos años.
I'm not kidding, he would've shot me.
No estoy bromeando, él me habría disparado.
All the SEC had to do was make one call and they would've seen that everything was fake, that there was nothing there.
Todo lo que la SEC tenía que hacer era hacer una llamada Y habrían visto que todo era falso, Que no había nada allí.
I had enough commitments of cash that would've come in.
Tenía suficientes compromisos de dinero en efectivo que hubieran llegado.
I'm not sure I would've turned you in.
No estoy seguro de que te hubiera dado la vuelta.
Mark and Andrew would've become the owners of a firm that was still in the middle of perpetrating the biggest Ponzi scheme in history.
Mark y Andrew se han convertido en los propietarios De una empresa que todavía estaba en el medio De perpetrar el mayor esquema Ponzi de la historia.
So who would've been held responsible?
Entonces, ¿ quién habría sido responsable?
I would've been.
Yo hubiera estado.
They would've been, Bernie.
Lo habrían sido, Bernie.
They would've been held responsible, which means one of two things is true.
Ellos habrían sido considerados responsables, Lo que significa que una de dos cosas es verdad.
Now that would've hurt a lot more if I left the ring on.
Te hubiera dolido mucho más si me dejaba el anillo.
And it would be witless of me not to use that to my advantage, given how effectively you've been used against me.
Y sería estúpido de mi parte no usar eso a mi favor dada la eficacia con que te usaron en mi contra.
Ordinarily, I would've broken your jaw in four places by now, but I'm just trying to enjoy a little snooker with my pal.
Normalmente ya hubiera roto todos sus huesos pero hoy estoy tratando de comportarme con mi amigo.
None of this would've happened if you had just listened to me.
¡ Esto no habría pasado si me hubiera escuchado!
I would've shaved my face.
Me habría afeitado.
It would've been so easy to take it from them.
Hubiera sido sencillo quitárselas.
You listen, if she really wanted to kill herself she would've done it.
Escucha, si realmente quería Matarse a ella misma Lo hubiera hecho.
I would've called, but I don't have a cell phone.
Yo habría llamado, pero yo No tienen un teléfono móvil.
I still would've given it to you.
Igualmente te lo habría dado.
I've got maroon and black and I'm not sure which goes better with my dickey, but my dickey kind of goes with everything and I keep thinking what would Neil deGrasse Tyson do, but then again I'm not Neil deGrasse Tyson,
Color ladrillo y negro, y no sé cuál va con mi cuello falso. Pero mi cuello falso va con todo. Pienso qué haría Neal Degrasse Tyson.
I think it would be better if we brought this meeting to a close, and you and I get together once you've had time to reflect upon the situation.
Creo que sería mejor ponerle fin a esta reunión y que nos juntemos cuando hayas podido reflexionar sobre la situación.
I would've risk anything to kiss you again, Plumette.
Arriesgaría todo por besarte otra vez, Plumette.
If hadn't runaway, none of this would've happened.
Si no hubieras huido, nada de esto hubiera pasado.
'Cause that would've saved you so much time and energy.
Te habrías ahorrado mucho tiempo y energía.
Well, fellini would've been proud, huh?
Pues, Fellini habría estado orgulloso, ¿ no?
He would've been 12 today.
Habría tenido 12 hoy.
If he wanted us killed, we would've been dead already.
Sí el quisiera matarnos, ya estaríamos muertos.
- We would've heard it arrive. Wait, wait, wait, wait.
Lo podríamos haber oído llegar.
Would you rather have seven dirty-ass tramps take dumps in your mouth, and all they've eaten all day is spring onions, boiled ham and raw eggs, or would you rather suck off your old man?
¿ Prefieres el aliento de 7 vagabundos sucios? Cerca de tu boca,... y todo lo que han comido en todo el día... como cebollas, jamón hervido y huevos crudos,... o prefieres chuparle a tu hombre?
I mean, you would've done the same exact thing.
Habrías hecho exactamente lo mismo.
You would not believe the day I've had.
No creerías el día que he tenido.
Machines who would've happily disemboweled your family.
Que con gusto destriparían a su familia.
You would've been scared, too.
También te habrías asustado.
Because she would've sent him to Green Valley. Have you seen the fucking place?
Porque ella lo habría enviado a Green Valley. ¿ Has visto el maldito lugar?
If it were as difficult as you claim, then you would've done something about it by now.
Si fuera tan difícil como tú dices, entonces ya habrías hecho algo al respecto.
You would've done the same exact thing.
Tú habrías hecho lo mismo.
This would've been impossible if it weren't for Raees
Esto hubiera sido imposible si no fuera por Raees.
I've no idea why she would say something like that.
No sé por qué diría algo así.
Yes, and if you had asked me, I would've told you.
- ¿ Qué estás diciendo? - Sí y si me lo hubieras preguntado - te lo hubiera dicho.
If you just wanted to smoke indoors, you would've invested in one of those irritating electronic pipe things.
Si sólo querías fumar adentro, habrías invertido en una de esas irritantes pipas electrónicas.
If she'd really hurt your feelings, you would've had the word obliterated.
Si ella realmente hirió tus sentimientos, tendrías la palabra olvidado.
Well, I've got something THEY would dearly love, if only we could get out of here.
Bueno, conseguí algo que Ellos amarán mucho, si sólo pudiéramos salir de aquí.
It would've been a real feather in the cap, you know?
Hubiera sido un broche de lujo, ¿ sabes?
If what we've found out was made public, then everyone's beliefs in reality... -... in history, would transform.
Si lo que hemos descubierto se hiciera público, entonces las creencias de todos en la realidad, en la historia, se transformarían.
We should definitely head on to a TV show that would've been so crazy.
Deberíamos ir a un programa de televisión. Eso habría sido tan loco.
would 251
wouldn't 33
would you like some coffee 97
would you like some 121
would you like some tea 119
would you like a cup of tea 61
would you 3241
would i lie to you 18
would you like something to drink 80
would you mind 397
wouldn't 33
would you like some coffee 97
would you like some 121
would you like some tea 119
would you like a cup of tea 61
would you 3241
would i lie to you 18
would you like something to drink 80
would you mind 397
would you do me a favor 67
would you like some water 61
would you like a drink 233
wouldn't you like to know 93
would you like to come 39
would you mind if i 20
wouldn't miss it for the world 25
would you say 88
would you like to join me 26
wouldn't have it any other way 18
would you like some water 61
would you like a drink 233
wouldn't you like to know 93
would you like to come 39
would you mind if i 20
wouldn't miss it for the world 25
would you say 88
would you like to join me 26
wouldn't have it any other way 18