English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ W ] / Would you be interested

Would you be interested tradutor Espanhol

662 parallel translation
Now would you be interested in a proposition of that kind?
¿ Le interesaría una propuesta de ese tipo?
But if I can find one, would you be interested?
Pero si encuentro alguna, ¿ les interesaría?
"Would you be interested in keeping me on here at that figure?"
"¿ A usted le interesaría retenerme aquí por esa cifra?"
Would you be interested -
¿ Le interesaría...?
Would you be interested in publishing some very charming love letters?
¿ Le interesaría publicar unas encantadoras cartas de amor?
Mr. Brandon, if you won't finance my business project, would you be interested in buying a bathtub?
Sr. Brandon, si no desea financiar mi proyecto de negocios, ¿ le interesaría comprar una bañera?
Would you be interested in any other form of entertainment?
¿ Te interesaría otra forma de espectáculo?
- Would you be interested in making a deal?
¿ Le interesaría hacer un trato?
Would you be interested in a policy?
¿ Le interesará una póliza?
- Fighters? - Yes. Would you be interested in seeing them go?
- Sí. ¿ Le interesa verlos despegar?
Would you be interested in a stroll around the deck?
¿ Le apetece una vuelta por el puente?
Would you be interested in coming and work in the factory with me?
¿ Te interesaría trabajar en la fábrica? ¿ Estás loco?
Morry, would you be interested in a gross of roller skates?
Patines... ¿ te interesan?
If I said I couId change your reality, would you be interested?
Si dijera que puedo cambiar tu realidad, ¿ te interesaría?
Would you be interested to learn... that there was a confession in the Dexter case only 10 minutes ago?
Si te interesa, han habido testimonios en el caso Dexter, desde hace 10 min.
Now, just what would you be interested in this morning?
¿ En qué está interesada esta mañana? Tenemos unos paños nuevos.
Would you be interested in a pair of those?
¿ Estaría interesado en un par de esos?
Are you one of these talkers... or would you be interested in a little action? What?
¿ Eres de los que sólo hablan o te interesa entrar en acción?
Forgive the intrusion, would you be interested in shipboard romance?
Perdone la intromisión, ¿ Estaría interesada en un romance de cubierta?
Would you be interested in finding yourself on trial as an accessory to tax fraud? Prosecuted by the government of the United States?
¿ Le interesaría encontrarse en un juicio como accesorio a evasión de impuestos acusado por el gobierno de los Estados Unidos?
Mr. Andrews. Would you be interested in some modeling for me, some originals I have in mind?
Sr. Andrews, ¿ le interesaría modelar para mí, unos originales que tengo en mente?
Would you be interested?
¿ Estaría interesado?
Would you be interested in having the whole tin?
¿ Te interesaría cambiarme toda la lata?
Would? Would you be interested in a shoe like this?
¿ Le interesaría un zapato como este?
If I show you how to save 20 %... would you be interested?
¿ Estaría interesado en ahorrar... hasta un 20 %?
By the way.. I would be more interested to know who you are?
A propósito... a mí me interesaría también saber quién es Ud.
Maybe you would be interested in such a policy.
- Quizá a Ud. le interese una póliza así.
Would it be asking too much for you to tell me why you're so interested in my clothes?
¿ Sería demasiado pedir que me dijera por qué está tan interesado en mi ropa?
I'm sure the Colonel would not be interested in anything... that you might have to say.
Creo que el Coronel no quiere escuchar lo que tiene que decir. Serie un disparate.
Fine. Would you, uh, be interested in seeing how big business is conducted?
Estupendo, ¿ te interesaría ver cómo se dirige una gran empresa?
But would it be asking too much of you to keep your opinions to yourself in the future, because I'm not interested in anything more you could possibly say.
¿ Pero sería pedirte demasiado que te guardes tus opiniones en el futuro? No estoy interesada en nada de lo que tú puedas decir.
He now would be very interested to hear God, you can imagine, this was a sensation, glamour and gloom of a famous actress...
Le gustaría tener noticias suyas. Piense... ¡ "Esplendor y miserias" de una cantante!
- You wouldn't be interested in one of them, would ya? - Nope.
No te interesaría uno de ésos, ¿ verdad?
Would you be professionally interested in seeing how it is repaired?
¿ Estaría interesado profesionalmente en ver cómo se repara?
I assume you would not be interested, Mr. Maxwell.
Supongo que no le interesa, Maxwell.
Would any of you fellas be interested in a 1938 motor scooter?
¿ A alguien le interesa una motocicleta de 1938?
Do you think Mr. Disney would be a little more interested now?
¿ Cree que el Sr. Disney estará un poco más interesado ahora?
There must be, or else why would you be so interested in battleships?
Debe ser así, ¿ si no por qué estarías interesado en ellos?
How interested would you be in knowing where Madame Jarnac is at the moment?
¿ Le interesaría saber dónde está la señora Jarnac en estos momentos?
Would you two be interested in acting as my attorneys in these threatened suits?
¿ Les interesaría a ustedes dos ser mis abogados en en estos pleitos?
I believe that in the bed you are a tiger, there are many would be interested.
Creo que en la cama eres un tigre, hay muchas que estarían interesadas.
Well, I didn't buy it myself but I would be interested to know how much you think it cost
No se Io compré yo, pero me gustaría saber cuánto cree que costó.
I would be interested in learning why you think that.
Estaría interesado en saber por qué piensa eso.
Then perhaps you would be interested in a job that would bring you rich rewards.
Tal vez le interese un trabajo para ganar mucho dinero.
It's all part of the theater, that's why I knew you would be interested
Todo esto forma parte del teatro.
Would not you be interested in you Mark Fallon?
¿ No te interesará Mark? ¿ Ese jugador?
- Would you accept? - I would be interested, yes, naturally.
Sí, naturalmente.
What about your boss? You think he would be interested?
Y a vuestro jefe, ¿ crees que le interesaría?
I'm not exactly the kind of girl you would be interested in.
No soy exactamente el tipo de chica que le interesaría.
As a matter of fact, I'm exactly the kind of girl you would not be interested in.
De hecho, soy exactamente el tipo de chica que no le interesaría.
Knowing your attitude, I told her you would not be interested. - She kept saying all evil must end... but how could it? Are you?
Conociéndole, le dije que no estaría usted interesado, ¿ lo está?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]