English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / You all set

You all set tradutor Espanhol

2,352 parallel translation
You all set for tomorrow?
¿ Ya están listos para mañana?
- You all set?
- ¿ Todos listos?
Are you all set to go to med camp this summer?
¿ Tienes todo listo para ir al campamento de medicina este verano?
You all set?
¿ Estás listo?
Are you all set up for the photo shoot?
¿ Estás preparada para la sesión fotográfica?
Hey, Stewie, you all set to go trick-or-treating?
Ey, Stewie ¿ estás listo para ir al truco o trato?
We'll get you all set up.
Vamos a instalarte.
You're all set.
Estás muy bien.
You're all set.
Eso es todo.
You know, I'm all set to bleed her dry by the end of the week, but every moment until then is like
Sabes, estoy listo para dejarla sin nada hacia el fin de semana, pero todo momento hasta que llega es como
And she's all set to frame you for the murder.
y ella preparó todo para acusarte de asesinato.
Short of being in the federal computer system, you are all set.
Solo te falta entrar en la base de datos federal.
And on the day of the event, you'll have one hour to set up at the Andrew w. Mellon auditorium before all the guests arrive.
Y en el día del evento, tendrán una hora para preparar en el auditorio Andrew W. Mellon antes de que lleguen los invitados.
We're all set, if you're ready.
Estamos preparados, si estás lista.
Just need a Jill Hancock from you, and we're all set.
Solo necesito tu firma y todo quedará resuelto.
You're all set here.
Están todos bien aquí.
You know, even if we keep still until someone finds us, if there's another temporal disturbance, it might set off all the mines.
Si hay otra perturbación temporal, Se podrían activar todas la minas,
All right, Josh, you're gonna set up a meeting with me and Malcom.
Vale, Josh, vas a preparar una reunión conmigo y con Malcolm.
Whether you're slowing traffic for surveillance, routing cars to set up a tail, or putting yourself in place for an ambush, it all starts with a busted road.
Ya sea que ralentices el tránsito para vigilarlo, desvíes coches para que alguien los siga, o te coloques en posición para una emboscada, todo comienza con un camino roto.
Look, I could stand here and talk football with you all day, but I got to set this fire'fore these winds shift again.
Mire, podría quedarme aqui y hablar de futbol todo el dia, pero tengo que prender este fuego antes que cambie el viento de nuevo.
But perhaps a really clever designer, what he would do, is to kind of treat the universe like a giant simulation, where you set some initial condition and just let the whole thing spontaneously happen in all of its wonder and all of its beauty.
Pero quizás un diseñador realmente inteligente trataría el universo como una simulación gigante, donde definimos una condición inicial y dejamos que todo suceda espontáneamente en toda su maravilla y belleza.
It all started when you set that alarm off.
Todo comenzó cuando apagaste la alarma.
You're all set over there.
Todo esta listo por halla
All right, I'll go set up the camera at the bunker, and I'll talk to you soon.
Eso es lo que hara Mike Él va a salir, vamos subir por aqui a 40 millas por hora,
And as such, you set the example for all the girls who train here and on the national team.
Además tienes que dar ejemplo a las demás chicas que entrenan aquí y en el equipo nacional.
We had an interesting set, where usually you're supposed to turn your cell phones off, but we wanted all the actors to have their cell phones on, so that if we wanted to be in the other room and kind of give some distance, we could call into the room and give directions that way.
Teníamos un set interesante, donde normalmente tienes que apagar los móviles, pero queríamos que todos los actores los tuvieran encendidos porque si queríamos ir a otra habitación y darle una sensación de distancia, les llamábamos y les dábamos instrucciones.
I never expected you, of all people, to set me up like this!
Nunca espere, que de todas las personas, tu me hagas esto.
I'm gonna set you up with an office, an apartment, a credit card, all that shit.
Te pondré una oficina, departamento, tarjeta de crédito, toda esa mierda.
I sent her a list of family members who'd be willing to talk, and your boards are over there, all ready for you to set them up.
Le envié una lista de los miembros familiares que estarían dispuestos a hablar, y sus pizarras están por allí, todo está listo para que empiezen.
Look kid, I know you are trying to help but all you do is set people off when you cry wolf like that.
Mira chico, sé que intentas ayudar pero todo lo que haces es enfadar a la gente cuando te entrometes así.
And you're all set.
Está usted servido.
And if you all follow the law, you'll set her free.
Y si siguen la ley, la dejarán libre.
But he's hit some delays because of all the checkpoints that we had to set up, thanks to you.
Pero está retardado debido a los puntos de control... que tuvimos que poner gracias a ti.
So because of one failed transplant to a foster child, you set a hospital policy that precludes all foster children from getting transplants in the future?
Entonces, debido a un transplante fallido, usted pone una politica hospitalaria que excluye a todos los chicos adoptados de obtener transplantes en el futuro?
Once you have all ten items back, the caller will then direct one pair out to find a set of keys.
Una vez que recuperen de regreso a todos los 10 artículos entonces la voz dirigirá a una pareja para encontrar un juego de llaves.
Helena, now you're all set up.
Bien, ya te entregué a Helena.
If he finds you in here, it will set tongues wagging all round the village.
Y si te encuentra aquí, los chismes van a volar por todo el pueblo.
Okay, now, if Set A is all the women Richard slept with and didn't call back, and Set B is all the customers you low-balled and didn't reimburse, then I'm pretty sure we'll find our culprit
Bien, ahora, la serie A son las mujeres que se acostaron con Richard y no volvió a llamar, y la serie B y a todos los clientes que no valoró y no reembolsó, entonces estoy seguro de que vamos a encontrar al culpable
You set me free of all my pain.
Me has librado de todo el dolor.
You know, Gilda? I was the one who set up all those "weak pranks" at this party.
Sabes Gilda, fuí yo quien plantó todas las bromas en esta fiesta.
It was just dumb luck that you set them all off.
Sólo tuviste la mala suerte de encontrarlas todas.
Because y'all know I don't want to do it, but... is that what you all are dead set on?
Porque saben que no quiero hacerlo, pero... ¿ Está totalmente decidido?
I haven't set out to produce a commercial sound but our intention is to be respected, you know, after we die and we're old and all that.
No me había propuesto hacer un sonido comercial, pero nuestra intención es ser respetados después de morir o cuando seamos viejos.
Do you remember that gorilla hunt in my backyard... when he made us set up the tents and wait there all night... with bananas and butterfly nets?
¿ Recuerdas la caza del gorila en mi jardín trasero... cuando nos hizo poner las tiendas y esperar ahí toda la noche... con plátanos y redes para mariposas?
Let get you set all and Theo will invite to pick you up this evening.
Acomódense y Theo vendrá a buscarlas esta noche.
All right, so we'll set you up in a production office
De acuerdo, te ubicaremos en una oficina de producción...
You're never gonna get another job after this catastrophic season you're about to set us all up for.
No conseguirás empleo después de este año catastrófico al que nos estás condenando.
Don't worry, Mom. I'll be back. I'll set them all free and come back and get you.
Los liberaré a todos y regresaré por ti.
You're all set.
Su lavabo funciona bien una vez más.
- You're all set. - Thanks.
Todo listo.
Have you a catalog of all the voices that we have procured set down by the poll?
¿ Tenéis la lista de todos los votos de que nos hemos asegurado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]