English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / You broke my heart

You broke my heart tradutor Espanhol

434 parallel translation
Say, you broke my heart.
Me rompiste el corazón.
You broke my heart when you refused me, Carlotta.
Rompiste mi corazón cuando me rechazaste, Carlotta.
You broke my heart!
¡ Ahora eres tú la que me ofendes!
And that is how you broke my heart
Y así, me rompiste el corazón
And that is how you broke my heart
Y así, rompiste mi corazón
He made a hit record with The Four Rats called. You Broke My Heart When You Broke My Comb.
Hizo un disco exitoso con Las Cuatro Ratas llamado Rompiste Mi Corazón Cuando Rompiste mi Peine.
You broke my heart.
Me destrozaste el corazón.
You broke my heart!
¡ Me destrozaste el corazón!
You were once my friend then you broke my heart
Me traicionaste, mar. Una vez fuiste mi amigo y después me rompiste el corazón.
You broke my heart.
Me rompiste el corazón. No te preocupes.
You broke my heart.
Rompiste mi corazón.
You broke my heart.
Me rompiste el corazón.
You broke my heart.
Tú rompiste mi corazón.
Years ago, sir, you broke my heart.
- No hace juego. Y está un chiquitito chiquitín apretado.
You broke my heart!
¡ Me heriste!
You broke my heart once.
Tú me rompistes el corazón.
"You broke my heart."
Me rompiste el corazón.
You broke my heart, Max.
Me rompiste el corazón, Max.
You broke my heart by falling for that leather punk Fassbinder.
Me rompiste el corazón... al enamorarte de Fassbinder, aquel punk vestido de cuero.
You broke my heart... and I'm not the same person that I was, now.
Me rompiste el corazon Y no soy la misma persona que era antes
But I do know you broke my heart.
Pero sé que me rompiste el corazón.
The guy for whom you broke my heart.
El tipo por el que me has roto el corazón.
You broke my heart when you married my daughter.
Usted rompió mi corazón cuando se casó con mi hija.
You broke my heart, Max.
Me has roto el corazón, Max.
You broke my heart when you swept her off her feet.
Me destrozaste el corazón cuando se enamoró de ti.
You broke my heart... so that you could stay home and make some green goo.
Me rompiste el corazón. ¿ Para hacer una baba verde?
He broke my heart. What about you?
Rompió mi corazón. ¿ Qué sobre ti?
YOU'VE BEEN HOUNDING ME EVER SINCE I BROKE YOUR HEART. GET OUT. BROKE MY HEART?
Llevas acosándome desde que te rompí el corazón.
Broke my heart when I heard you made it.
Se me rompió el corazón cuando oí que lo conseguiste.
Anyhow, I realized almost immediatelythat you were crying in a waythat broke my heart.
Me di cuenta que usted estaba llorando de una forma que rompió mi corazón.
When I was 15, I broke my mother's heart, and since then, I've kept breaking blokes like you.
Es una desgracia para ti. No me canso de destrozar a los tipos de tu calaña.
I met one female today who broke my partner's heart, and you are not helping me to forget it.
Una mujer le partió el corazón a mi socio... y Ud. no me ayuda a olvidarlo.
You just broke my heart.
Me ha roto el corazón.
And that broke my heart Did you thought about me while I was in prison?
¿ Cómo has osado acercarte a Wassifa estando su padre ausente?
You never cared for my son, and you broke his heart.
Nunca te importó mi hijo, y le has roto el corazón.
You broke my dreams and stepped on my heart.
Ha destruido mi sueño y pisoteado mi corazón.
- You married him and broke my heart
- Usted se casó y partió mi corazón
You've both insulted me and broke my heart.
Los dos me han insultado y roto mi corazón.
He already broke my heart, he took you away from me.
El ya me rompió el corazón, te llevó lejos de mí.
Worst of all, you broke my little girl's heart.
Y lo peor, rompiste el corazón de Susan.
OH, WELL, AFTER YOU MARRIED RICHARD AND BROKE MY HEART, I WAS CELIBATE UNTIL GRADUATION.
Después de casarte con Richard y romperme el corazón permanecí célibe hasta la graduación.
The thought of you traveling to Florida all alone... nearly broke my heart.
El sólo pensar en ti viajando a Florida tan sola casi rompe mi corazón.
I'll tell you, it broke my heart.
De verdad que eso me partía el corazón.
My heart broke. I still love you, and I...
Se me partió el corazón.
I'm telling you, it broke my heart to see how he just snapped it right up.
Te lo aseguro que me rompió el corazón ver cómo me lo quitó de las manos enseguida.
I was afraid you were going to die, and the thought of it broke my heart.
Temía que vayas a morir, y eso me rompió el corazón.
You broke my heart.
Me partiste el corazón.
You broke my fucking heart!
Me rompiste el corazón, zorra.
You know, it broke my heart when Harold died.
Cuando Harold murió, se me rompió el corazón.
You're having sex with my ex-fiancée who broke my heart?
¿ Te acuestas con mi ex novia, que me destrozó el corazón?
You broke my fucking heart.
Me partiste el corazón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]