You scared me tradutor Espanhol
5,842 parallel translation
Oh, you scared me so bad when I found you in the closet, my wig nearly fell off.
Me asusté tanto cuando te encontré en el armario, mi peluca casi se cae.
Ohh! You scared me there.
Me has asustado.
Oh, you scared me.
Oh, me has asustado.
- Oh, God, you scared me!
- Oh, Dios, me has asustado!
You scared me!
¡ Me asustaste!
Ah you scared me!
me asustaste. Mierda!
You scared me.
Me has asustado.
You scared me.
Me asustaste a mí.
- You scared me.
- Me asustaste.
You scared me.
- Me has asustado.
Geez! You scared me.
- Me asustaron.
You scared me there.
Me han asustado.
You scared me.
Me asustaste.
You scared me.
Me habéis asustado.
You scared me more!
¡ Tú me asustaste más!
Oh, God, honey, you scared me.
- Oh, Dios cariño.
You scared me.
- Me asustaste.
You scared me to death.
Me asustó muchísimo.
You scared me.
Me habías asustado.
God, you scared me!
Dios, me has asustado!
Lina : You scared me.
Me has asustado.
And you accuse me of being scared.
Y me acusas de tener miedo.
You really scared me.
Me has asustado mucho.
'And however scared you are, Clara, the man you are with right now...'the man I hope you are with, believe me, he is more scared than anything you can imagine right now'and he...'he needs you.'
Y sea como estés de aterrada, Clara, el hombre con el que estás ahora... el hombre con el que espero que estés, créeme, está más asustado de lo que puedes llegar a imaginar ahora mismo, y... te necesita.
Uh, Danny convinced me that you weren't going to move home and that you were just scared to tell me, so...
Danny me convenció de que ya no ibas a mudarte y de que tenías miedo de contármelo, así que...
You know, I ask myself the same thing every day. And what do you have to be scared of?
Sabes, me hago esa misma pregunta cada día. ¿ Y de qué tienes que asustarte?
You scared the life out of me!
¡ Qué susto me has dado!
Yöu're not scared of me?
¿ Verdad que tuviste miedo?
I know you're scared. Let me be brave.
Déjame ser valiente.
I'm so... you... you scared the crap out of me, Ryan!
Soy... tú... me asustaste horriblemente, ¡ Ryan!
You scared the shit outta me.
¡ Me asustaste!
Matter of fact, you scared the bejesus out of me. My apologies.
- De hecho, casi me muero del susto.
Okay, I'm scared of you.
Vale, me das miedo.
Oh! You scared the bejesus out of me.
Me asustaste.
But no matter how scared you are, do not sneak into my room in the middle of the night and start humping me.
Pero no importa lo asustada que estés, no te cueles en mi habitación en medio de la noche y empieces a follar conmigo.
Jesus, you scared the hell out of me.
Dios, me diste tremendo susto.
Fucking hell, you scared the shit out of me.
- ¡ Mierda, me asustaste, hombre!
You scared the crap out of me.
Me asustaste mucho.
( Exhaling sharply ) - You scared the crap out of me.
Tienes miedo a la basura fuera de mi.
Say that you aren't scared of me.
Di que no tienes miedo de mí.
You scared the hell out of me.
Me asustaste.
I got scared that you were just gonna leave me!
- Sí... - ¡ Tenía miedo! ¡ Tenía miedo de que me dejases!
- you scared the hell out of me.
- me asustaste en serio.
Because you scared the hell out of me!
¡ Porque me has acojonado!
You kind of scared me the other night.
Me asustaste un poco la otra noche.
- I'm a little scared of you, but I don't hate you.
Me asustas un poco, pero no te odio.
You need not be scared of me.
Usted no tiene que tener miedo de mí.
You need not be scared of me nor anyone else here as long as I'm with ye.
No tienes por qué temerme, ni a nadie aquí mientras yo esté contigo.
You scared the life out of me.
¿ Quiere matarme?
You scared of me?
¿ Me tienes miedo?
I-I didn't even want to meet you, but, uh, I was too scared to say no to her.
Yo ni siquiera quería verte, pero, me dio mucho miedo decirle que no.