English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / You smell that

You smell that tradutor Espanhol

1,581 parallel translation
- Do you smell that?
- ¿ Hueles eso?
Do you smell that?
¿ Hueles eso?
- There's a gas leak. Can't you smell that?
- Hay una fuga de gas. ¿ No la hueles?
You smell that?
¿ Hueles eso?
You smell that?
¿ Huelen eso?
You smell that?
¿ Lo hueles?
You smell that bus exhaust?
¿ Hueles ese escape de autobús?
Did you smell that man's neck?
¿ Oliste el cuello de ese hombre?
Get out of here! Did you smell that?
¿ Notaste el aroma?
You smell that?
- ¿ Lo hueles? - ¿ Bromeas?
- You smell that?
- ¿ Hueles eso?
Do you smell that?
Hueles eso?
Can you smell that..... smell?
¿ Puedes oler esto...? ¿ Lo hueles?
You smell that?
¿ Hueles éso?
Sammy, you smell that?
Sammy hueles eso?
You smell that?
- ¿ Puedes olerlo?
Can you smell that?
Puedes oler eso?
This is it, check that out, can you smell that?
Aquí es, fijaos, ¿ lo oléis?
Frank, as a matter of fact, you really don't smell that much better.
Tú tampoco hueles bien.
You smell good. What is that?
Hueles bien. ¿ Que es eso?
you nod at them politely in the hall. you call the cops if you haven't seen them in a while and you smell something funny, and that is it.
Les saludas educadamente en el vestíbulo, llamas a la policía si hace mucho que no les ves... o hueles algo raro y ya está.
He said that if you put a blind man towards Peshawar, the moment he is within the environment of Peshawar, through its smell and beautiful air, he will say, "Well, I am in Peshawar now."
Dijo que si dejabas a un hombre ciego in dirección a Peshawar, en el momento que estuviera en sus alrededores, gracias al olor y al aire fragante, el ciego diría, "Ahora estoy en Peshawar."
If you would try to walk down that street, you were almost asphyxiated by the smell of hairspray.
Si intentabas bajar andando por la calle, el olor a laca casi te asfixiaba.
you can smell all that?
Vaya, ¿ hueles todo eso?
Goddamn it, is that smell the fish or you guys?
¡ Maldición! ¿ Ese es olor a pescado o son ustedes?
You never lose that smell, do you?
Siempre tienes ese olor.
That I you smell.
Que te lo huelo.
The way that last job turned out that I shot you, you smell what I "m sayin"?
La vez pasada, el golpe que te preparé ¿ comprendes lo que te digo?
Then I'd like to tell you that you smell of pee. You look like the wrong end of a dog.
Entonces te diré que hueles a orina y pareces el trasero de un perro.
I love that when I breathe you in, you smell of cake batter.
Me gusta que cuando aspiro tu aroma, hueles a masa de pastel.
And you know, burnt flesh... yeah, you expect that and burning hair, maybe, if you got a vivid imagination, but, you know, boiled blood, you don't know the smell of that until you've personally gotten a nose full.
Y quizás cabello chamuscado, si tienes imaginación pero la sangre quemada, no sabes el olor que tiene hasta que la hueles de cerca.
Can you... smell that?
¿ Pueden oler eso?
I've got that perfume you like on. Can you smell it?
Tengo ese perfume que te gusta.
I remember walking in to there for the first time : The smell... the smell is the first thing that hits you, And being from D.C., if you've ever been to the National Zoo when you walk into the elephant house there, that's the best way to describe it.
Recuerdo que cuando primero, el olor... el olor es lo primero que se tenga en cuenta... y siendo en Washington, si usted ha estado en el zoo... al entrar en la jaula de los elefantes... este es el mejor manera de describirlo.
I can smell here that you're trying to make a point, Jack, so...
Estás tratando de llegar a un punto, Jack... así que,
You know the smell of her was still in that room, and I got there too late.
El lugar todavía olía a ella y llegué demasiado tarde.
I'm going to flip you over and break my dick off in that naughty ass. And I'm going so deep that it makes your breath smell like dick.
Te voy a dar vuelta y me voy a romper el pene en ese culo travieso y te la voy a meter tan adentro que vas a tener aliento a pene
That newborn smell, I mean, you can't beat that, right?
El olor de un recién nacido no hay nada que lo supere, ¿ verdad?
I mean, the sun could be out, not a cloud in the sky, but you'd pick up this smell and you knew that something was just over the horizon.
Me refiero a que podía haber sol, y ni una nube en el cielo, pero captabas ese olor y sabías que algo estaba sobre el horizonte.
Most people feel that way at first. But it's great once you get past the crowds and the traffic and... that occasional mystery smell you can't get out of your hair. It's not so bad.
La mayoría de la gente se siente así cuando llega por primera vez, pero realmente es grandioso una vez que te acostumbras a las multitudes y el tráfico y el ocasional olor misterioso que no puedes quitarte del cabello.
You can't refuse to take a bath and then hit kids who tell you that you smell.
- Pues, así es. No te puedes rehusar a tomar un baño y luego pegarle a los niños que dicen que apestas.
Standing here, I've learned that you smell like cheese.
Aquí parado, aprendí que usted huele a queso.
What do you mean, what's wrong? You don't smell that?
¿ Es que no lo hueles?
I had a paper route here it is I think that's it here the guard gate alright, thank you this is pretty this is gorgeous look at this i smell phil
- Tuve una ruta de periódico. - Aquí es. - Creo que es aquí.
You shouldn't be able to smell that through your suit.
No deberías ser capaz de oler eso por tu traje.
Not that you don't always smell good. You do. I could just sniff you all day, but...
Es decir, no es que no siempre huelas genial, es así, podría olerte todo el día, pero...
You don't want to smell that one.
No le gustaría olerlo
Did you smell all the leather on that plane?
¿ Oliste todo el cuero en ese avión?
Yeah, I-I guess that all depends on... do you smell like peaches?
Sí, s-supongo que todo depende de... ¿ Hueles como duraznos?
It smells like rotten food or something. You can't smell that?
Huele como a comida podrida o algo así, ¿ no puedes olerlo?
You can smell the... evil and nastiness coming out that corn bread.
Puedes sentir el olor del miedo y la maldad saliendo de ese pan de maíz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]