You wanted me tradutor Espanhol
18,952 parallel translation
Look, you wanted me out of that room, but now that I am, you don't want me here.
Mira, yo quería salir de esa habitación, Pero ahora que soy, no me quiere aquí.
Last week you wanted me to bang Tyler, now his wife.
La semana pasada querías que me tirara a Tyler, ahora a su mujer.
You know, you wanted London from the very first moment I laid eyes on her, and not only that, you wanted me to absolve you of your guilt for going after her.
Has ido a por London desde el momento en que me fijé en ella, y no solo eso, querías que te diera carta blanca para ir detrás de ella.
You wanted me to see something?
¿ Querías que viera una cosa?
Okay, you wanted me to start a new life, and that is exactly what I'm trying to do.
Tu querías que empezara una nueva vida, y éso es exactamente lo que estoy tratando de hacer.
You wanted me to prove myself?
¿ Querías que me pruebe a mí mismo?
Come to think of it, he's everything you wanted me to be.
Ahora que lo pienso, Es todo lo que querías que fuera.
You wanted me to do this.
Tú querías que hiciera esto.
You wanted me... to remove myself from the story.
Querías... que saliera de la historia.
I was wondering if maybe you wanted to hang out with, uh, these too?
¿ Me preguntaba si también querrías pasar el rato con esto?
All those double dates with those pathetic cows you set me up with, when you knew how bad I wanted to stick it into your hot wife.
Todas esas citas dobles con aquellas vacas patéticas con que me emparejaste, cuando sabías lo mucho que quería metérsela a tu esposa sexy.
You told me you wanted your job to be "princess."
Me dijiste que querías que tu trabajo fuera'ser una princesa'.
That's what A.R.G.U.S. wanted you to believe when they snatched him up, but believe me, this half-shark is very much alive, and his biological imperative is telling him to do one thing.
Eso es lo que A.R.G.U.S. quería que lo cree Cuando le arrebataron, Pero créanme, esta media tiburón es muy vivo,
They said you wanted to see me.
Me dijeron que quería verme.
Lex wanted me to give you this.
Lex quería que le diera esto.
You told me directly that you wanted to be the south west airlines of the health care community.
Usted me dijo directamente, que usted quería ser las líneas aéreas del sudoeste de la comunidad de la atención de la salud.
You know, earlier, your mom asked me if we wanted to have kids.
Ya sabes, antes, tu mamá me preguntó si queríamos tener hijos.
Um, so as you guys know, I kind of wanted to keep the gender of my baby a surprise, but Erica here, who's been like a mother to me, suggested I throw this party and include everyone, so, that's what I did.
Bueno como sabéis, quería que el género de mi bebé fuera una sorpresa, pero Erica, que está siendo como una madre para mí, me sugirió que hiciera esta fiesta y que os invitase a todos, así que, eso he hecho.
I just wanted you to be like me.
Sólo quería... Que fueras como yo.
But I'm not going to lie to you. I wanted to do it. In the moment, I did, but the second I did it, I knew it was wrong and I came straight to you.
No voy a mentirte, quería hacerlo, pero en cuanto lo hice, supe que estaba mal y me sinceré contigo.
If I wanted to identify people bothering me on social media, can you log in and find out who they really are?
Si yo quisiera averiguar la identidad de unas personas que me están molestando en las redes sociales, ¿ ustedes pueden entrar y averiguar quiénes son realmente?
Me, I can't think of any reason in the world why you wouldn't have wanted to be across all this yourself and why there is no record of the investigation.
Yo, no puedo pensar en un motivo en el mundo del porqué no querría llevar todo el proceso usted mismo y por qué no hay registros de la investigación.
You wanted to see me.
Querias verme.
When you said that you wanted this hearing, I-I felt weird.
Cuando dijo que quería esta audiencia, me sentí extraño.
You said you wanted to know me, even the bad things.
Dijiste que querías conocerme, incluso las cosas malas.
You said you wanted to know me.
Dijo que quería conocerme.
But if you... if you stay Owen can apologize to me for making me like this, like he wanted.
Pero si tu... si te quedas, Owen puede disculparse Por hacerme asi, como el queria
Isabel let me borrow her makeup because I wanted to look pretty for you...
Isabel me dejo coger prestado su maquillaje Porque queria verme linda para ti y luego me puse triste
He said he wanted someone to work with you.
Me dijo que buscaba a alguien para trabajar con usted.
Wanted me to remind you of certain outstanding matters.
Quería que te recordase ciertos asuntos pendientes.
You know, J, I wanted to tell you that... you make me see life from a different point of view.
Sabes, J, quería decirte... que me haces ver la vida desde otro punto de vista.
But, if you ever wanted to, and it seems like you don't, but just in case you do, if you ever wanted a partner, please let it be me.
Pero si alguna vez quisieras, y parece que no es así pero en caso de que sea así, si alguna vez necesitas un socio, dímelo.
I actually started thinking that since so much time had passed, that... you know, that she wanted me to come find her, kind of, like, a test or proof that I loved you.
Empecé a pensar que ya que había pasado tanto tiempo, quizá querías que viniese a buscarte como una especie de prueba de que te amaba.
You wanted to talk to me about something?
¿ Querías hablarme de algo?
My assistant said you wanted to write- -
Mi asistente me dijo que quería escribir...
You wanted to see me.
Usted querías verme.
You wanted to show me so you broke into my house?
¿ Querías mostrarme y por eso has irrumpido en mi casa?
And the other reason you wanted to speak to me?
Y la otra razón por la que quería hablar conmigo?
I tried to catch your eye at the crem, but obviously you had a lot on your mind, and I realise you probably might not want me here, but I just wanted to say sorry, again, about that other business.
He intentado acercarme en el crematorio, pero está claro que tenía muchas cosas en la cabeza y me doy cuenta de que probablemente no me quiera aquí, pero solo quería decirle que lo siento, otra vez, por aquel otro asunto.
So what's this other thing you wanted to say to me, then, Sean?
¿ Qué otra cosa me querías decir, Sean?
Yeah. You wanted to meet with me?
Sí. ¿ Querías reunirte conmigo?
Do you know how many men have told me that they wanted to help me?
¿ Sabes cuántos hombres me han dicho que querían ayudarme?
You wanted to see me, sir?
¿ Quería verme, señor?
The first time I met you.. ... I said I wanted you to make me jealous.
Cuando te conocí... dije que quería que me pusieras celoso.
( VO - on phone ) It's just that something came up with the information you gave me earlier - -you know the driver that hit you today - - and I wanted to speak to you about it.
( VO - en el teléfono ) Es sólo algo que se le ocurrió la la información que me diste antes - -usted saben que el conductor que golpeó hoy - y yo quería hablar con usted acerca de él.
Hey, Glenn, you wanted to see me?
Hola, Glenn, ¿ querías verme?
- Dina, the... There are some things that I wanted to say to you, and I've been having a tough time saying it, so I recorded it on my phone and I would like to play it...
Dina... quiero decirte algo, y me cuesta mucho decirlo, así que lo grabé en mi teléfono y me gustaría que lo escucharas...
You're not drinking your ale, John, which you said you wanted, but I'm sat here looking at the top of your head.
No vas a beber cerveza, John, como dijiste que querías, pero me he sentado aquí a mirarte a bote pronto.
You said you wanted to see me.
Dijiste que querías verme.
You wanted to see me? Mm. Rad.
¿ Usted quería verme? Buenísimo.
I wanted to tell you... but Bryan said he would kill me if I ever left him.
Quería decirte pero Bryan dijo que me mataría si alguna vez lo dejaba.