Ñï tradutor Espanhol
303,218 parallel translation
Zelena, I swear I had no idea.
Zelena, te juro que no tenía ni idea. Estás mintiendo.
Like I told you before, Hetty, I have no idea.
Como te he dicho ya, Hetty, no tengo ni idea.
Not a chance.
Ni de broma.
What if... What if we have no idea where she's been or what she's been through since Ferris took her this morning?
¿ Y si... y si no tenemos ni idea de dónde ha estado o de por lo que ha pasado desde que Ferris se la llevó esta mañana?
Or your wife.
Ni a tu mujer.
Or anyone on your team.
Ni a nadie de tu equipo.
She doesn't know Ferris or the others.
No sabe nada de Ferris ni de los otros.
Or that.
Ni eso.
I got ten cases here that I haven't even read yet.
Tengo diez casos aquí que ni siquiera he leído todavía.
- Don't even think about it.
- Ni siquiera pienso en ello.
How Rebecca Clark got involved, I have no idea, but this could be a retaliation hit, Sarge.
¿ Cómo se involucró Rebecca Clark, no tengo ni idea, pero esto podría ser un golpe la venganza, sargento.
You left that girl to die, didn't even call 911.
Dejaste esa chica a morir, ni siquiera llamar al 911.
Without even thinking, he just ran forward to save them, but he got sh... but he didn't spot the landmine.
Sin ni siquiera pensárselo, simplemente corrió para salvarlos... pero le dispara... pero no vio la mina.
Hell to the no.
Ni de casualidad.
They don't even know that I'm here.
Ellos ni siquiera saben que estoy aquí.
- and don't even know it.
- y ni siquiera lo saben.
- You're engaged to some doctor you don't even know.
- Estás comprometida con un doctor que ni siquiera conoces.
I treated him in a warehouse in Oakland without a medical history, blood work.
Lo traté en un almacén en Oakland sin una historia médica, ni análisis de sangre.
No way.
Ni hablar.
And in spite of the fact that Troy Johnson confessed, the D.A. has not dropped the breaking and entering or the hit and run or charges, so you're not out of the woods yet, young lady.
Y a pesar del hecho de que Troy Johnson confesara, el fiscal aún no retira los cargos por allanamiento ni los de choque con fuga, así que aún no te salvas, jovencita.
She didn't know where you were or what was happening to you.
No sabía dónde estabas ni lo que estaba pasándote.
Oh. Yeah, we did agree, but that article doesn't quote me or anyone on the board or administration, so it's just... one kid's opinion.
Sí, en eso quedamos, pero ese artículo no me cita a mí ni a nadie del consejo ni de la administración, así que es solo... la opinión de un niño.
I don't even know if I'm an artist.
Ni siquiera sé si soy una artista.
Well, the article doesn't appear to quote you or anyone on the board or administration.
Pues, el artículo no te cita a ti ni a nadie del consejo ni de la administración.
I'm just the delivery guy, I never even knew what was in there.
Yo solo soy el repartidor, ni siquiera sabía lo que había ahí.
- Mm-hmm. - I don't even like this dress.
Ni siquiera me gusta este vestido.
- You don't wear your uniform any more.
- Ya ni usas uniforme.
He didn't even bother to narrow it down to one or two.
Ni siquiera se tomó la molestia de escoger una o dos.
I didn't have a say in anything we did.
No tuve voz ni voto en nada de lo que hicimos.
Yeah, but I didn't tell you to tell me what to wear, and what to eat, and to pick the movie we saw.
Sí, pero no te dije que me dijeras qué vestir, qué comer, ni que eligieras la película por mí.
I'm not a... victim or whatever.
No soy... una víctima ni nada.
Okay, then neither can you, or I'll tell.
Bueno, entonces ni tú puedes, o te delataré.
Including Emma.
Ni siquiera Emma.
Now, you can't even come over.
Ahora, ni tú puedes venir.
No time at all, as a matter of fact.
No pierde ni un segundo, de hecho.
Doc, I can't even get it up.
Doc, ni siquiera puedo lograr que se me pare.
I would never hurt you, or... or anyone.
Nunca te haría daño, ni a ti, ni a nadie.
I mean, you know, you don't have to decide, like, right now, or anything.
O sea, sabes, no tienes que decidir, ahora, ni nada.
I didn't even know that was there.
Ni siquiera me había dado cuenta.
And now, they won't even let me see Emma, which is like total bull.
Y ahora ni me dejan ver a Emma, lo que considero una tontería.
Yeah, but they're not, like, married.
Sí, pero no es como si estuvieran casados ni nada.
Yeah, me neither.
Sí, ni yo.
And I'm not breaking the law or putting myself in danger, okay?
No estoy rompiendo la ley ni poniendo mi vida en peligro, ¿ bueno?
I know it's not fancy, but I made it with Gabe.
No es elegante ni nada, pero lo hice con Gabe.
I'm not saying that we'll get, like, married right now.
No te estoy pidiendo matrimonio ni nada.
You don't need to stock up on Vaseline or... more Vaseline?
Ya no necesitan comprar más vaselina ni ¿ más vaselina?
I don't overstand.
No "prendo" ni comprendo.
- Never. They'll never hire me again in a million years!
Ni en un millón de años.
Or a Dracula.
Ni Drácula.
For example, if I have two pairs of shoes and someone else has none, I should give them one of mine.
Por ejemplo, si tengo dos pares de zapatos y alguien no tiene ni uno, debería darle uno de los míos.
Honestly, Jacqueline, you didn't even get on our gaydar, which is a machine we have here at Bravo...
La verdad, ni entraste en nuestro radar gay, - que es una máquina que tenemos aquí...
nino 130
nina 1395
nice 6605
ni hao 31
nick 6128
night 2638
nicely done 303
nice to meet you 4926
nicolas 135
nine 2113
nina 1395
nice 6605
ni hao 31
nick 6128
night 2638
nicely done 303
nice to meet you 4926
nicolas 135
nine 2113