A loner tradutor Francês
456 parallel translation
I need time to make me to the idea, Minta, but soon I will be a loner
Je dois prendre une décision, ou je serai bientôt un homme seul.
You are a loner.
Vous êtes solitaire.
Yes, I'm a loner.
Oui, je suis solitaire.
He's difficult to live with, a loner.
Un peu difficile, un solitaire.
You're a loner, and that's the way it should be.
Tu es un solitaire.
You take a loner, he travels awful fast.
On va plus vite seul.
'Cause I'm a loner clear down deep to my very guts. You know what a loner is?
Je suis un solitaire jusqu'à la moelle.
And the other kids, they won't play with him. He's a loner.
Les autres ne jouent plus avec lui.
You've been a loner since you were a kid!
Tu vis à l'écart depuis que tu es tout petit.
I'm a loner, I have no feelings.
Moi qui suis un solitaire, j'ignore les sentiments.
I'm a loner. I mean, I'm not married...
Je suis seul, sans femme.
Perhaps he's a loner.
C'est peut-être une nature solitaire.
He was obstinate. A loner.
C'était un obstiné, un franc-tireur,
So I'm a loner now, wandering here and there.
Et maintenant, je suis seul. Je ne sais plus où aller.
He's strictly a loner.
II travaille seul.
- You're a loner?
- Tu es un solitaire?
You know, I travel a lot, and I go places and I guess you'd call me a loner.
Je voyage beaucoup, je ne tiens pas en place, alors elle a...
He's quite a loner, though.
Mais c'est un solitaire.
You've always been a loner, Pike?
Vous avez toujours été solitaire, Pike?
He was a loner.
Croyez-moi, votre ami n'avait rien pour l'aider à supporter son séjour dans le coin.
You must understand, World Enterprises sees itself as a loner, a pioneer, if you will.
World Enterprises travaille en solitaire... en pionnier.
I'm a loner. I always have been a loner.
Je suis un solitaire.
I was a loner when I was a kid.
Je l'ai toujours été. Solitaire, enfant.
I was a loner when I was married.
Solitaire, marié.
I'm a loner, too.
Je suis comme vous.
He's a loner, a withdrawn person... rather...
- Il est solitaire, plutôt retiré, plus...
He was a loner, Captain.
C'était un solitaire, capitaine.
I'm a loner.
Chuis un solitaire.
I told you I was a loner. There's no room in my life for another woman.
Il n'y a pas de place dans ma vie pour une autre femme.
Hard. Bit of a loner, like me.
Un solitaire, comme moi.
I'm a loner, my dear sirs.
Je suis une solitaire, chers Messieurs :
It's a loner's dream. It's been handed to me on a silver platter.
Le rêve d'un solitaire, sur un plateau d'argent.
Lets him move around, be a loner.
Ça lui permet de manoeuvrer, d'être solitaire.
I'm a loner, Dottie.
Je suis un solitaire, Dottie.
I'm a loner.
Je suis un solitaire.
Lindbergh was a loner. He was... just self-reliant.
Lindbergh était un solitaire, autosuffisant.
- I have been a loner my entire life.
- J'ai été un solitaire toute ma vie.
Whatever it is that's happened. I used to enjoy being a loner.
Avant que ça arrive, j'aimais bien être seul.
I warned you... Joy is a loner.., like you.
Je t'avais prévenu, c'est quelqu'un d'assez inaccessible, de repliée sur elle-même, un peu comme toi.
- You know he's a loner.
- C'est un solitaire.
We all know you're a big, tough guy, Ben... but that doesn't mean you're a loner. And it takes a big man to admit that he needs his friends.
Tout le monde sait que vous êtes un dur, Ben, mais ça ne veut pas dire que vous êtes un solitaire, et il faut avoir du cran pour admettre qu'on a besoin de ses amis.
'More a doer than a thinker, an athlete than a student,'a social being than a loner.
Plus un acteur qu'un penseur, plus un athlète qu'un étudiant, plus un être sociable que solitaire.
" The private life of this loner without friends or a woman hides a mystery.
" La vie privée de ce solitaire sans amis et sans femme cache un mystère.
So... it's the famous Invisible Loner
" a alors... C'est donc, le fameux Ombre Solitaire qui me demande.
He's a loner.
C'est un solitaire.
I'm a loner.
- Je suis une solitaire.
Pulling that "I'm a cool, suffering loner" act, right?
Tu m'étrangles!
Michael Knight, a young loner... on a crusade to champion the cause of the innocent, the helpless, the powerless, in a world of criminals who operate above the law.
Michael Knight, jeune cavalier solitaire, part en croisade pour défendre la cause des innocents, des faibles et des pauvres dans un monde de criminels qui font fi des lois.
Michael Knight, a young loner... on a crusade to champion the cause of the innocent, the helpless, the powerless, in a world of criminals who operate above the law.
Michael Knight, un héros des temps modernes, dernier recours des innocents, des sans-espoirs, des impuissants victimes d'un monde cruel et impitoyable.
I'm a loner
- Je suis un solitaire.
Roy was a real loner.
Roy était un vrai solitaire.