A monster tradutor Francês
6,928 parallel translation
How can you stay here knowing that a monster sleeps in the next room?
Comment peux-tu rester ici en sachant qu'un monstre dort à côté?
♪ The Vampire Diaries 6x11 ♪ Woke Up With a Monster Original Air Date on January 11, 2015
♪ The Vampire Diaries 6x11 ♪ Woke Up With a Monster Diffusé le 22 janvier 2015
It's gonna be a monster hit, V.
Ce sera un hit, V.
There's still a monster in this house, and it's not the boy... it's you.
Il y a toujours un monstre dans cette maison, et ce n'est pas le petit... c'est vous.
She could be protecting herself from pirates or a sea monster, for all we know.
Elle pourrait se protéger de pirates ou d'un monstre marin, pour ce qu'on en sait.
Only a monster would do that.
Seul un monstre ferait ça.
You've created a monster you can't control.
Vous avez créé un monstre que vous ne pouvez contrôler.
When he told you you were a monster... who wasn't a monster, because you didn't know you were a monster...
Quand il t'as dit que tu étais un monstre... qui n'était pas un monstre, puisque tu ne savais pas que tu étais un monstre...
But we can deliver a monster to the people of Florence.
Mais nous pouvons livrer un monstre au peuple de Florence.
When did you become a monster?
Depuis quand es-tu devenu un monstre?
- Yeah. - You look like a monster. - Yeah.
Tu ressembles à un monstre.
They're gonna think you're a monster.
Ils penseront que vous êtes un monstre.
You're not a monster.
Vous n'êtes pas un monstre.
She's not a monster, she was just...
C'est pas un monstre. Elle a juste été...
I am not a monster.
Je ne suis pas un monstre.
To attack Hugon, you'd have to be a monster!
S'en prendre à Hugon, il faut être une sale bête!
You're a monster.
T'es un monstre.
Because you're not a monster.
Parce que tu n'es pas un monstre.
Right, cuz people don't want to drive what a monster drives.
Parce que personne ne veux conduire la même chose qu'un monstre.
And is there a monster?
Et il y a un monstre?
You're a monster.
Tu es un monstre.
This guy is a monster.
Ce mec est un monstre.
Look, she's a monster, but she's my monster, and I don't want her to die, so just keep going.
Regardez, elle est un monstre, mais elle est ma mère, je ne veux pas qu'elle meurt, donc continuez juste.
You're a monster!
Vous êtes un monstre!
He's not a monster.
Il n'est pas un monstre.
Is that a monster?
Un monstre?
You're not a monster.
Tu n'es pas un monstre.
How could someone so weak become a monster?
Comment quelqu'un de si faible pourrait devenir un monstre?
Heartbreak turned her into a monster once.
Avoir le coeur brisé l'a déjà transformée en monstre.
Does that make me a monster?
Est-ce que ça fait de moi un monstre?
So, Mr. Hawley was raised by a criminal who is also a monster?
Alors, M. Hawley a été élevé par une criminelle qui est aussi un monstre?
So your aunt's a monster.
Alors ta tante est un monstre.
It's like you said... she's a monster.
Tu l'as dit toi-même... c'est un monstre.
You have made me a monster, but I won't let you do the same to Emma.
Tu as fait de moi un monstre, mais je ne te laisserai pas faire la même chose à Emma.
You made me a monster.
Tu as fait de moi un monstre.
Well, you've been so worried that the Dark One might turn Emma into a monster, you forgot... that's exactly what you did to my Lilith.
Vous vous inquiétiez tellement que le Ténébreux change Emma en monstre, que vous avez oublié... que c'est exactement ce que vous avez fait à ma Lilith.
I didn't create a monster, I merely woke one up.
Je n'ai pas créé un monstre, j'en ai juste réveillé un.
- By Hyde is a monster!
- Mais Hyde est un monstre!
Because he's a monster.
C'est un monstre.
Right now it's about who shows up, son... he's way too hood, and you got to be a real monster to deal with him.
Maintenant c'est à celui qui ce fera remarquer, fils... il est beaucoup trop gangster, et il faut que tu soit un vrai monstre pour faire affaire avec lui.
He's a giant Japanese penis monster.
C'est un monstre-pénis géant japonais.
You sold your soul to that monster who imprisoned us.
Tu as vendu ton âme à ce monstre qui nous a emprisonnés.
The monster has been vanquished, so... the Count's in no danger.
Le monstre a été vaincu, donc... le Comte n'est pas en danger.
They don't want a gay dean who acts like a weird gay monster.
Et non pas un Doyen gay qui agit comme un monstre gay chelou.
I got fired from a mouthwash commercial, but I successfully won back the rights to my gingivitis monster.
J'ai été viré d'une pub pour un bain de bouche, mais j'ai réussi à garder les droits sur mon monstre gingivaire.
So, what, we treat a superhuman monster like a regular perp?
Donc on traite un monstre sur-humain comme un criminel normal?
No one wants help from the mother of a... monster.
Personne ne veut de l'aide de la mère d'un... monstre.
I hear the rumbling of a lou-lou monster!
J'entends le rugissement d'un monstre lou-lou!
That monster was killing a new girl every few weeks.
Ce monstre tuait une nouvelle fille chaque semaine.
What kind of monster threatens a man's cat?
Quel genre de monstre menace le chat d'un homme?
Are you throwing a tea party for this monster?
Vous prenez le thé avec ce monstre?