A restaurant tradutor Francês
7,439 parallel translation
Because, let's face it. Having a restaurant, it's like having a kid with a drug problem.
Rends-toi à l'évidence, avoir un restaurant, c'est comme avoir un enfant accro à la drogue.
You're giving me money to not start a restaurant?
Tu me donnes de l'argent pour pas ouvrir un resto?
- A restaurant blew.
- Une explosion dans un restaurant.
In a restaurant.
Non, je suis au restaurant.
okay, i had plans to meet him what is going on? okay, i had plans to meet him okay, i had plans to meet him at a restaurant, and he just At a restaurant, and he just showed up with groceries.
Ok, je comptais le retrouver au restaurant, et il s'est juste pointé ici avec de la nourriture.
Yeah, he thinks we're going a restaurant, but he cooked for me, so it was like a challenge.
Il pense qu'on va au restaurant, mais il a cuisiné pour moi, c'était comme un défi.
I couldn't shop in a store or order in a restaurant, read a bedtime story to my children.
Je ne pouvais pas faire du shopping, commander au restaurant, ou lire une histoire à mes enfants.
If I knew you opened a restaurant here every night then I would have given you company.
Si j'avais su que vous ouvriez un restaurant le soir, je vous aurez tenu compagnie.
Actually, Ron promised me I could build a restaurant on the new Gryzzl campus so I'm kind of totally on Ron's side.
En fait, Ron m'a promis que je pourrais construire un restaurant sur le nouveau campus Gryzzl, donc je suis un peu, totalement du côté de Ron.
I'm wondering, could you tell me where a restaurant called Olive and Anchor is?
Je me demandais, pouvez-vous me dire où est le restaurant appelé Olive et Ancre?
Actually, we own a restaurant. Konkan Queen.
En fait, on tient un restaurant, le Konkan Queen.
I heard that you own a restaurant now.
Il parait que t'as un resto.
Open up a restaurant.
Ouvrir un restaurant.
And you know, the last time I saw him, it was at a restaurant, not a half-mile away from that same garage.
Et vous savez, la dernière fois que je l'ai vu, c'était à un restaurant, à moins de 900 mètres de ce même garage.
I'm opening a restaurant.
J'ouvre un restaurant.
Dom is actually opening a restaurant.
Au fait, Dom ouvre un restaurant.
Well, it's not really a restaurant, it's like... It's a chicken window.
Enfin, ça n'est pas vraiment un restaurant, c'est plus comme... une fenêtre avec des poulets.
After I pay off all my credit cards, I may even be able to take Gloria to a restaurant with cloth napkins.
Après avoir payé mes cartes de crédit, je pourrai sans doute l'amener dans un resto avec des serviettes en tissus.
Okay, I had plans to meet him at a restaurant, and he just showed up with groceries.
Ok, je comptais le retrouver au restaurant, et il s'est juste pointé ici avec de la nourriture.
I'm not waiting for a park or, like, stepping into a restaurant.
Je n'attendrai pas d'être dans un parc ou de rentrer dans un restaurant.
She, uh... She works in a restaurant there, and she likes line dancing.
Elle travaille dans un restaurant, et elle aime danser en ligne.
Want me to find a restaurant for lunch?
Tu veux que je réserve un restaurant pour déjeuner?
If you started the restaurant, you would be back here in a year asking for five times this.
Si t'ouvres un resto, dans un an, tu me demanderas 5 fois plus.
This is a good result. This is even better than getting the restaurant. Less financial uncertainty.
C'est une meilleure décision que le resto, c'est moins risqué.
This restaurant we're sitting in is a jawn.
Ici, c'est un jawn.
And then I meet you, and I can't afford... to eat at a place like this, and I'm just trying to impress you... and doing a really poorjob of it.
Puis, je vous rencontre, et je n'ai pas les moyens de manger dans un tel restaurant, et je veux seulement vous impressionner, sauf que je n'y arrive pas du tout.
So, hey... I know a great little restaurant right near here.
Écoute, je connais un bon petit resto dans le coin.
So Mom doesn't have to take you to a French restaurant.
Maman n'est pas obligée de t'emmener au resto français.
To pay the rent, I work at a Mediterranean-themed vegan restaurant for pets.
Pour payer le loyer, le travaille dans un restaurant végétalien à thème méditerranéen pour animaux.
The bomb took out most of the security cameras near the restaurant.
La bombe a détruit la plupart des caméras près du restaurant.
... horrific explosion earlier today at a popular restaurant not far from here.
Une terrible explosion a eu lieu tout à l'heure dans un célèbre restaurant du quartier.
I own a restaurant.
J'ai un restaurant.
What I mean is, there's no pork restaurant down there.
Ce que je dis, c'est qu'il n'y a pas de restaurant de porc ici.
Yeah, you need to go out and go to a nice restaurant...
Ouais, tu as besoin de sortir et d'aller dans un joli restaurant...
It's a no go at the restaurant.
Ils ne vont plus au restaurant.
Stand down until we know what It's a no go at the restaurant. Stand down until we know what
Préparez-vous jusqu'à ce que l'on sache où les sujets vont.
And they'd take a rather dim view of it all in the food hall at Fortnum Mason.
Et ils verraient cela plutôt d'un mauvais œil dans le restaurant de Fortnum Mason.
To try out a hot new restaurant.
Tous les mois, on vient à Brooklyn tester un resto au top.
I always meant to tell him over dinner, at, like, a really nice restaurant, but after a couple glasses of wine, not tripping my face off at Lauren's Hot Mitzvah.
Je pensais lui dire au cours un dîner, dans un très joli restaurant, mais après deux verres de vin, pas en planant pendant la Hot Mitzvah de Lauren.
Liak's been visiting Konkan Queen Restaurant for the past few clays.
Liak a fait plusieurs allers-retours chez Konkan Queen.
I gave Mrs Harman a lift once. And she invited me to the restaurant.
J'ai déposé Mme Harman un soir et elle m'a invité à son resto.
But suddenly he hit some jackpot.. .. and now owns a posh restaurant.
Et puis il a touché le jackpot, et a ouvert propre restaurant.
Did you know this used to be a Portuguese diner?
Vous savez que c'étiez un restaurant portugais?
Uh, it's a diner where they serve Portuguese food.
Euh, un restaurant où ils servent de la nourriture portugaise.
He just kept talking about me managing his new restaurant.
Il n'a pas arrêté de parler de moi gérant son nouveau restaurant.
I put that in the signature and then in the body, I'll write fun stuff, like, "I'm at the opening of a secret restaurant."
Je mets ça dans la signature et j'écris des choses drôles, comme : "Je suis à l'ouverture d'un restaurant secret"
That we had overheard someone talking about in a diner.
Dont quelqu'un parlait au restaurant.
Someone you met at a restaurant?
- Au resto?
Dad's booked your flight back, and I've booked your favourite restaurant.
Papa a pris ton billet d'avion pour après-demain. Mummy a réservé dans ton restaurant préféré...
That's why the boss sold the restaurant.
Voilà pourquoi le patron a vendu le restaurant.
We're going to a friend's restaurant.
On va au resto d'un ami