After lunch tradutor Francês
1,066 parallel translation
I'm going in to market after lunch... I could take her along if she'd like.
Si je l'emmenais au marché?
But then, only day before yesterday, as I was leaving here after lunch... the hall man handed me a carton of cigarettes and said...
Mais voilà... Avant-hier, en sortant d'ici après déjeuner, le portier me tend des cigarettes de la part de Harry, le garçon du billard, parce que je les ai oubliées la veille.
I didn't feel like going to the office then and called them... and told them I wouldn't be in until after lunch.
Je n'avais pas envie d'aller au bureau. J'ai appelé pour dire que j'arriverais après déjeuner.
After lunch, we'll take up the Portland report which you have before you.
Cet après-midi, nous attaquerons le rapport sur Portland.
Right after lunch I want you to set up a conference call.. With Ramsey, Jameson and myself with Frank Derring in Denver.
Organisez-moi un appel en conférence avec Ramsey, Jameson et Frank Derring.
No, I think I'll knock that off after lunch if you don't mind, Miss Fleming.
On verra ça après déjeuner, Mlle Fleming.
I'll get them right after lunch, ma'am.
Après le déjeuner.
If I don't catch some Z's after lunch, I don't feel well.
Puis si j'ai pas piqué un petit roupillon l'après-midi... ben! ça va pas, ben!
I'll finish the paperwork after lunch.
Je finirai la paperasse après déjeuner.
- Before lunch, for lunch and after lunch.
- Avant, pendant et après déjeuner.
- Just after lunch.
Après déjeuner.
After lunch we'll get you some new duds.
Après le déjeuner, on ira te resaper à neuf.
Then he asked me to meet him after lunch to show I had no hard feelings.
Il m'a demandé de le rencontrer après le déjeuner aujourd'hui.
She didn't come back after lunch.
Elle n'a pas reparu après le déjeuner.
After lunch, I will tell you more legends.
Après le repas, je vous raconterai d'autres légendes.
I can't do that. It can wait till after lunch, right?
J'attendrai cet après-midi.
If I wheel Jennifer down to the club after lunch, could you meet me there for a swim?
Si j'emmenais Jennifer au club, juste après le déjeuner, tu pourrais nous rejoindre pour qu'on se baigne?
I'LL COME TO THE FOUNDRY AFTER LUNCH,
Suis-je sotte!
After lunch, we'll go to a movie or something like that. Maybe have some drinks.
Après le déjeuner on ira au cinéma ou ailleurs, boire quelques verres.
Oh, any time after lunch.
Après le déjeuner.
Hattie dear, let me give you a little kibble. Or did you finish the bottle after lunch?
Hattie très chère, laissez-moi vous offrir une goutte, à moins que vous n'ayez terminé la bouteille après le déjeuner.
See you after lunch.
A tout à l'heure, après le déjeuner.
- Don't you ever nap after lunch?
Tu ne fais jamais la sieste?
- Oh, yes, sir. - Don't drown it, please. He saw Crane after lunch, sir, and then went out again.
Il voulait vous voir, mais vous étiez dans la salle de contrôle.
After lunch I'lI show you the house.
Après le déjeuner, je vous ferai visiter la maison.
After lunch I'll pay my respects to Don Vincenzo.
Après mangé, j'irai présenter mes respects à Don Vincenzo.
We'll do it after lunch.
On ira après le déjeuner.
Hey, I have an interview after lunch
J'ai un entretien après le déjeuner.
I had one after lunch. - You did not.
- J'en ai pris un après manger.
It wasthe 18th in the morning and Christmas after lunch.
La matinée du 18, après le déjeuner, Noël...
Look how the rich come to work after lunch in a carriage while I...
Le riche va à ses affaires en voiture. Et moi...
There's a recess after lunch, and an hour in the evening.
Une heure de récréation. Et le soir, on discute.
I'll be back by... Oh, lunchtime, Tuesday. Maybe right after lunch.
Je serai de retour pour le déjeuner, mardi ou juste après.
She and I had been out for a walk after lunch.
Nous sommes sorties, elle et moi, faire une marche après le dîner.
You shouldn't make love right after lunch.
C'est mauvais de faire l'amour après le repas.
Assuming I'll be alive after lunch.
Si je suis encore en vie.
Come to the yacht club after lunch.
Vous m'appelez? Venez au yacht-club après déjeuner.
Geez. And Pinky, after lunch you gotta tape a speech to send toJersey City.
Il faudra enregistrer le discours à envoyer à votre ville natale.
Went out right after lunch.
Il est sorti après déjeuner.
He never came back after lunch today.
On ne l'a pas vu depuis le déjeuner.
See me in my office after lunch.
C'est ça. Rendez-vous au bureau.
Camilla, we would like to hear your songs, as we always do after lunch.
Comme chaque soir, Camille, nous souhaiterions que vous chantiez.
Miss Clement. Hello. I hope you had a good lunch, after waiting all that time.
Vous avez bien mangé j'espère.
In fact, I didn't really expect you back at all today... after all the work you turned out during lunch hour.
Je ne pensais pas vous revoir après le travail que vous avez abattu.
I moved slowly, discarding plan after plan as unworthy, until one day when I was eating, certainly not enjoying my meager lunch, it happened.
J'ai avancé lentement, échafaudant plan après plan, jusqu'au jour où, en mangeant, je n'appréciais mon maigre repas, c'est arrivé.
Come back after the lunch rush, then.
Revenez donc l'après-midi, après le coup de feu, hein!
Saba : five minutes of debauchery after a lunch consisting of a single course of sausage with mustard.
Saba, cinq minutes de régal après un déjeuner se résumant'a une saucisse et de la moutarde.
Now, you sit here. After this Josephine number we'll have some lunch.
Après "Joséphine", on déjeunera.
- I'll be back after lunch.
- Je reviendrai après le déjeuner.
I will come back the day after, at lunch time.
Je reviens le lendemain après-midi.
Hey, I don't know about you fellows, but after seeing this, I'm gonna have eggs for lunch.
Vous, je ne sais pas, mais après avoir vu ça, je vais manger des œufs.
lunch 488
lunch box 16
lunch time 24
lunch is ready 54
lunch and dinner 24
lunchtime 59
lunch is on me 20
lunch break 22
lunch is served 17
after 1506
lunch box 16
lunch time 24
lunch is ready 54
lunch and dinner 24
lunchtime 59
lunch is on me 20
lunch break 22
lunch is served 17
after 1506
afternoon 648
afterwards 380
afternoon delight 17
after all this time 215
after last night 70
after all 3969
after work 78
after school 124
after you 1009
after today 124
afterwards 380
afternoon delight 17
after all this time 215
after last night 70
after all 3969
after work 78
after school 124
after you 1009
after today 124