English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / After today

After today tradutor Francês

1,636 parallel translation
We may be asked to evacuate all office towers after today's attacks.
La direction vient de nous avertir qu'il est question de vider toutes les tours à bureaux du coin, compte tenu de ce qui se passe aux States.
Not after today's performance.
Pas après sa prestation d'aujourd'hui.
After today, we will no longer be dependent on one man.
Après aujourd'hui, nous ne dépendrons plus d'un seul homme.
In any case, no more after today.
Ton chemin s'arrête ici.
After today... nothing would surprise me.
Après aujourd'hui... plus rien ne pourrait me surprendre.
I cannot continue to practice any more after today.
Je ne peux pas continuer mon exercice encore après aujourd'hui.
Not after today.
Pas après aujourd'hui.
After today, I am gonna be a different man.
Après aujourd'hui, je vais devenir un homme différent.
Especially after today.
Surtout après aujourd'hui.
After today I'm not sure if you'll ever race again.
Après aujourd'hui... je ne suis pas sûr que vous puissiez courir à nouveau.
Look, what I wand to say is that after today, you will never see me again, I promise.
Ce que je veux te dire c'est que tu ne me reverras plus jamais après aujourd'hui, promis.
And after today... the world will never be the same.
Et demain... le monde ne sera plus jamais le même.
AFTER TODAY... ONE.
Après aujourd'hui... une.
She said after today, she was gonna go down in history as the best Marilyn Monroe in the biz.
Elle disait qu'elle allait être considérée comme la meilleure Marilyn du showbiz.
I was hoping that, sooner or later, my memories would just come back, or that something would help remind me of who i really am, but after what happened today, i'm not sure i want to know anymore.
J'espérais que, tôt ou tard, mes souvenirs reviendraient juste, ou que... quelque chose pourrait m'aider à me rappeler qui je suis vraiment, mais... après ce qui s'est produit aujourd'hui, je ne suis pas sûre de vouloir encore savoir.
Dennis Verswyfelt was released today, after 2 years in prison. He was charged with assault.
Aujourd'hui, Dennis VerswyfeIt a été libéré après deux ans de prison pour agression.
Today my guest is once again Steven McTowelie whose memoirs many of you purchased after I made it my Book of the Month Selection.
Aujourd'hui, mon invité est encore Steven Mc Towelie, dont nombre d'entre vous ont acheté les mémoires après que j'en ai fait le Livre du mois.
After sitting there three days, you asked me if I arrived today.
Après être resté trois jours, tu m'as finalement demandé si je venais d'arriver.
Today, Dr. Cox was returning back to work after the accidental death of three of his patients.
Car c'était aujourd'hui que le Dr Cox revenait après la mort accidentelle de trois de ses patients.
Local law reinforcement remain on high alert today after an article on the Boston Telegraph published the entire White House list of US location the most vulnerable for terrorist attack.
Les renforts de police restent en alerte aujourd'hui après qu'un article du Boston Telegraph a publié la liste entière de la Maison Blanche des sites américains les plus vulnérables aux attaques terroristes.
After your performance today, you're in no position to call me a hypocrite.
Vu le tour que tu m'as joué, tu es mal placée pour me taxer d'hypocrisie.
I was thinking about... going to see him after we finish work today.
Je pensais passer le voir quand on aura fini, aujourd'hui.
I'm going straight to dinner after work today.
Je sors dîner directement en ville après le travail.
And, uh... after he died, it passed on to our grandson, and... now that he's gone, too, that money, it's $ 3 million today, goes to Melissa, and if she marries him, this Jason Higgins.
Après sa mort, ils ont été cédés à notre petit-fils. Et maintenant qu'il est décédé à son tour, cet argent, qui représente aujourd'hui 3 millions de dollars, revient à Mélissa, et, si elle l'épouse, à Jason Higgins.
Starting today you should come with me after school to do extra curricular counceling.
A partir d'aujourd'hui vous devriez m'accompagner après l'école à des conseils scolaires. supplémentaires
Do you really think you deserve anything after what you did today?
Tu penses le mériter après ce que tu as fait?
After all this. I mean, I'm only here today because I took Yumi's car to work instead of mine.
Après tout, je ne suis là que pour avoir conduit la voiture de Yumi et pas la mienne.
I didn't get out till after lunch today!
J'en suis sorti qu'après le déjeuner aujourd'hui!
Oh, my God. We'll leave today after graduation.
- On part après la fête de l'école.
Today's weather is dreamy and will clear up after a sunny, sunny, sunny, sunny, sunny day.
La météo est plutôt rêveuse. Après le soleil, le soleil!
After what I saw today,
- Ouais.
After the way Jack treated me today, I can't work here any more.
Jack m'a manqué de respect.
President Bush is back in the White house today after a 21 / 2-week vacation at his ranch in Crawford, Texas.
Le président Bush est de retour à la Maison Blanche après 2 semaines 1 / 2 de vacances dans son ranch à Crawford, au Texas.
She's called me like 800 times today telling me that I need to get home right after school.
Elle m'a appelée au moins 800 fois, pour me dire de rentrer directement après les cours.
It's what you do today, tomorrow and the day after.
C'est ce qu'on fait aujourd'hui, demain, et après-demain qui compte.
( WHlMPERlNG ) I know you told me not to come in today, but after spending the day playing with makeup, I think I finally got it right.
Je sais, tu m'as dit de ne pas venir, mais après une journée de maquillage, j'ai enfin réussi.
You may be smart enough to get away with your drugs today, but I promise you I will find you, and after putting you behind bars, I will make it my personal mission to hunt down whoever you were protecting.
Tu es peut être assez futé pour partir avec ta drogue aujourd'hui, mais je te promet que je te trouverai, et après t'avoir mis derrière les barreaux, j'en ferai une affaire personnelle pour poursuivre celui que tu protèges.
Okay. This was the sceneat the Phoenix courthouse earlier today, just moments after Walter Paxton was found guilty of murder in the first degree. REPORTER :
Okay.
After I saw you today, my professor gave me this.
Après t'avoir vu aujourd'hui, mon prof m'a donné ça.
Hey, can you pick up ritchie after school today?
Salut, tu peux aller chercher Ritchie après l'école aujourd'hui?
I want today to be a beautiful memory that the staff and I share after I have passed on to New York.
Je veux que ce soit un beau souvenir à partager avec l'équipe après mon départ à New York.
Creed's is today. Oscar's is week after next. Meredith's is at the end of the month.
Il y a Creed, Oscar dans 2 semaines et Meredith à la fin du mois.
And then after weeks of hearings, the Senate Judiciary Committee has scheduled a vote today on the nomination of Judge Walter...
Et enfin, après des semaines d'audience, le Sénat rendra un verdict aujourd'hui sur la nomination du juge Walter...
This man, after being the national laughingstock, vindicates himself today by carrying out the most heroic act in recent decades in our country
Cet homme qui était devenu la risée de tout le pays, vient de clouer le bec a tous ses détracteurs en accomplissant l'un des actes les plus héroiques de ces dernières décennies.
Istanbul had two big-time casualties today. They're after us.
Ils ont perdu deux être chers, tout Istanbul est à notre recherche.
This was me earlier today trying to navigate the course after one shot of tequila.
Me voici, plus tôt dans la journée, essayant de rouler entre les plots après un verre de tequila.
But it still doesn't explain your little outburst today after spending 2 minutes with me.
Mais ça n'explique toujours pas ta petite explosion d'aujourd'hui après avoir passé 2 minutes avec moi.
Tragedy, grief and outrage today after a raging inferno guts a downtown row house.
Tragédie, deuil et outrage aujourd'hui après un massacre dans un maison du centre ville.
Tragedy, grief and outrage today after a raging inferno guts a downtown row house.
Tragédie, deuil et outrage aujourd'hui après un terrible massacre en centre ville.
Ate a bag of death caps he saw being tossed in a dumpster yesterday, then went to the health clinic today after complaing of abdominal pains.
Il a mangé un sac d'amanites phalloïdes qu'un homme a jeté dans une poubelle hier, il est ensuite allé à l'hôpital se plaignant de douleur abdominale.
I have never felt as pleased meeting anybody.. .. as I feel after meeting you today!
Je n'ai jamais été aussi heureuse de recontrer quelqu'un... que je ne le suis de vous voir aujourd'hui

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]