Agree to disagree tradutor Francês
236 parallel translation
So let's just agree to disagree, okay? Don't make me mad, okay?
Ne m'énerve pas, d'accord?
- Can we agree to disagree?
On est obligé d'être d'accord?
I guess this is a case where we'll have to agree to disagree.
Nous sommes tous d'accord pour dire que nous ne sommes pas d'accord.
- Agree to disagree, and move on.
- Acceptez les conflits pour avancer.
In the meantime, we " ll agree to disagree.
Pour l'instant, va falloir s'entendre.
Can't we just agree to disagree on this?
On peut convenir d'être en désaccord?
I guess we're just going to have to agree to disagree.
je crois que nous allons juste devoir être d'accord pour ne pas être d'accord
We'll agree to disagree on that.
Permets-moi de ne pas être d'accord là-dessus.
Let's just agree to disagree, support our candidates and just not make a big thing of it.
Soyons d'accord sur nos désaccords. Soutenons nos candidats sans faire de chichis.
It's a good performance. Let's agree to disagree.
C'est des bons résultats, on est d'accord.
- Let's just agree to disagree. - Fine.
Bien qu'on ne soit pas toujours d'accord.
- We'll have to agree to disagree.
- Nous différons, point.
You've known John a lot longer than me, but we're all adults here, we can agree to disagree.
Tu as connu John bien avant moi, mais nous sommes entre adultes. - On peut être en désaccord. - Je ne démissionne pas.
Okay all right. Let's just agree to disagree okay?
Bon, soyons d'accord pour ne pas être d'accord, ça te va?
If you're angry with me about something we can discuss it rationally or we can agree to disagree.
S'il y a un problème entre nous, on peut en discuter de façon rationnelle ou convenir que nos vues divergent.
Okay, honey. Let's just agree to disagree on this one because I really...
On va décider qu'on n'est pas d'accord sur ce point...
- Well, agree to disagree.
- Désaccord manifeste.
We're going to have to agree to disagree on that point,
Nous n'allons pas débattre sur ce point...
We'll have to agree to disagree on that one.
- Ce n'est pas mon avis.
- We'll agree to disagree.
- Je ne suis pas d'accord.
Now this is where we're gonna have to agree to disagree.
C'est là que le bât blesse
Well, then I guess we'll just have to agree to disagree.
Bah, rendons-nous à l'évidence, on ne sera jamais d'accord.
Let's just agree to disagree.
Passons l'éponge.
We'll agree to disagree.
Nous accepterons d'être en désaccord.
Why don't you two just agree to disagree?
Pourquoi ne vous mettez-vous pas d'accord d'être en désaccord?
I guess we'll agree to disagree.
Nous sommes d'accord sur notre désaccord.
Let's just agree to disagree.
Il n'y a pas de mal à ne pas être d'accord.
We are going to put this all behind us so we can agree to disagree so David would help us today.
On va laisser tout ça derrière nous, et accepter nos désaccords comme ça David pourra nous aider aujourd'hui.
Well, Dr. Dedmon, on that, we will have to agree to disagree.
Pr Dedmon'il faÏ... dra qu'on puisse ne pas être d'accord là - dessus.
Why don't we agree to disagree?
Pourquoi ne pas admettre qu'on n'est pas d'accord?
Again, I believe we'll have to agree to disagree.
Encore, je crois que nous devrons accepter de ne pas être d'accord.
Fine, then we agree to disagree!
Très bien! On est d'accord sur notre désaccord!
You know what? I think we just have to agree to disagree.
C'est entendu, on est d'accord sur notre désaccord.
Agree to disagree.
Je ne suis pas d'accord.
So, why don't we just agree to disagree?
Alors peut-on accepter d'avoir chacun son opinion?
Sounds like you'll have to agree to disagree.
Il va falloir vous mettre d'accord sur ce désaccord.
So we agree to disagree on that.
On est d'accord de ne pas être d'accord là dessus.
WELL, WE'RE JUST GONNA HAVE TO AGREE TO DISAGREE ON THIS ONE.
Il va falloir s'accorder sur ce désaccord.
We can agree to disagree.
On n'a pas à s'entendre sur tout.
We're gonna have to agree to disagree on this one.
On va devoir accepter de ne pas être d'accord cette fois.
But we're grown-ups, you know, let's agree to disagree... you live your life the way you want, and I live my life the way I want- -
Mais on est des adultes, tu sais, on peut être d'accord sur ce sur quoi on n'est pas d'accord... Tu vis ta vie comme tu veux, et je vis ma vie comme je veux...
You tell your master that we must agree to... disagree! - You're making a mistake.
Dites à votre maître - que d'un commun accord, nous ne sommes pas d'accord!
I was there to serve him not to agree or disagree.
Non être d'accord ou pas.
I guess we'll just have to agree to- -disagree.
Je suppose qu'on ne pourra que s'accorder sur le fait... qu'on n'est pas d'accord.
The Founding Fathers want you all to know that we can disagree all we want, as long as we agree that America kicks ass.
Les pères fondateurs veulent que vous sachiez qu'on ne peut pas être d'accord sur tout, Tant que nous sommes d'accord que l'Amérique troue le cul, c'est déjà ça.
So your take on this is you're the victim? Oh, I can see that we're just going to have to agree to disagree.
Je vois qu'il va falloir qu'on se contente de constater qu'on n'est pas d'accord.
And they don't want to, Mr. Woolsey, because if they agree or disagree with me, then they have to take some sort of responsibility.
Et ils ne le veulent pas, M. Woolsey, parce que, qu'ils soient ou non d'accord avec moi, ils devront prendre leurs responsabilités.
If I said, "This is a terrible thing that we're doing to the planet"... then people will either agree or disagree.
Si je disais : "Nous faisons une chose terrible à notre planète", les gens seraient d'accord ou non.
I don't disagree, just to say you agree.
"Je ne suis pas contre" pour dire "d'accord".
You don't want to agree, but on the other hand, it feels weird to disagree and say, "no, it's a dump," so thank you.
On ne veut pas acquiescer, mais d'un autre côté, ça semble bizarre de ne pas être d'accord, et dire, "non, c'est un foutoir", alors merci.
We didn't just disagree about chips and sandwiches or peeing with the door open or how to spell "warehouse," we also didn't agree on the most important thing in my life : the list.
On n'était pas qu'en désaccord sur des chips et des sandwichs ou pisser avec la porte ouverte ou comment épeler "entrepôt", on était en désaccord sur la plus importante chose de ma vie :