All stations tradutor Francês
668 parallel translation
Attention all stations. Kong is going west. He is making for the Empire State Building.
A toutes les stations, Kong va vers l'ouest, vers l'Empire State Building.
Calling all stations, emergency order.
Appel urgent à tous les commissariats.
Phone these descriptions to all stations within a hundred-mile radius.
Donnez ces descriptions à tous les postes dans un rayon de 160 km.
Medford to all stations.
Medford à toutes les bases.
San Francisco to all stations.
San Francisco à toutes les bases.
All stations ready for battle surface!
Aux postes de combat!
- All stations ready!
- A vos postes!
All stations ready.
A vos postes.
Man all stations for minesweeping drill.
Tous à vos postes pour exercice de dragage de mines.
Have all stations checked. Let me know.
Contrôlez tous les postes.
Calgary to all stations, 714 called mayday.
Calgary à toutes les stations, 714 a envoyé un S.O.S.
All stations report damage.
signalez des dégâts.
All fleets to Second Battle Stations.
Toutes les flottes à la seconde station de combat!
All fleets to Second Battle Stations.
Toutes les flottes à la seconde station de combat.
I... All fleets to Primary Battle Stations.
Je... à la station de combat numéro 1.
All fleets to Primary Battle Stations.
Toutes les flottes à la station de combat numéro 1.
all fleets to Primary Battle Stations.
toutes les flottes à la station de combat numéro 1.
All fleets to Primary Battle Stations.
Toutes les flottes à la station de combat principale.
Director... the dramas of other broadcasting stations are all done for today.
Directeur... Les dramas sur les autres chaines sont finis pour aujourd'hui.
Not only S Broadcasting, but also all three stations can't resist him.
Pas uniquement S Broadcast mais les 3 stations ne peuvent lui résister.
On December 4th 1921, at 18 : 27 European Standard Time, all the radio stations on Earth received a strange message.
Le 4 décembre 1921, a 18 heures 27 minutes GMT, toutes les radios de la Terre ont capté un message bizarre.
All the hospitals and police stations.
J'ai couru les commissariats.
It's coming in on all the stations!
C'est sur toutes les radios.
You couldn't do it in a milion years with all your radio stations and all your power... because it's bigger than whether I'm a fake, it's bigger than your ambitions and it's bigger than all the bracelets and fur coats in the world.
Malgré vos journaux et vos radios. J'ai beau être un imposteur, ces idées sont plus fortes que votre pouvoir et vos bijoux.
Emergency stations have been set up at all key positions, sir.
- On a installé des postes d'urgence.
- Stations for battle surface. All ahead two-thirds.
A vos postes, mode combat de surface.
All hands. Man your battle stations. [Bell Rings]
À tout l'équipage, à vos postes de combat.
All hands. Man your battle stations. All hands.
À tout l'équipage, à vos postes de combat.
We can call a travel agency and check all the resort names.
On peut appeler une agence et demander tous les noms de stations.
Dr. Chumley's checking all the police stations, I'd better catch up.
Le docteur Chumley appelle tous les postes de police. Je dois faire vite.
Mr. Worthing, is Miss Cardew at all connected... with any of the larger railway stations in London?
Monsieur Worthing, Miss Cardew est-elle liée à des gares de chemin de fer londoniennes?
All those detailed, dismount and proceed to stations.
Que ceux qui sont concernés quittent les camions.
In an all-out effort to apprehend Myers,'the police have set up roadblocks on all major highways, and all border stations are being closely watched.
Désormais, William Johnson est mort. Pour tenter d'arrêter Myers, la police a établi des barrages sur les grandes routes, et toutes les frontières sont surveillées de près.
Order all hands to stations.
Τout le monde à son poste.
Boatswain's mate, pipe all hands to rescue stations.
Second maître, sifflez les hommes aux postes de sauvetage.
All hands to rescue stations!
Tout l'équipage aux postes de sauvetage!
It is about time! All the gas stations were empty!
Toutes les citernes sont vides.
" To all ships and stations :
" Avis à tous les navires.
All battle stations manned and ready.
Postes de combat prêts.
All battle stations manned and ready, Captain.
Postes de combat prêts.
All units designated as roadblocks... move to your stations.
Toutes les unités devant faire les barrages routiers, mettez-vous en position.
All hands, man your battle stations.
Tous à vos postes de combat.
They can contact all the broadcasting stations by Teletype.
On pourra communiquer avec les stations de radiodiffusion par Télétype.
All hands, man your battle stations.
A vos postes.
Yes, sir. Mr. Boxhall, call all hands and get them to boat stations.
M. Boxhall, dirigez l'équipage.
Notify all regions.
Transmettez à toutes les stations.
The police have checkpoints on all the roads and railway stations.
La police contrôle partout. Toutes les gares sont surveillées.
All radio stations are looking for your signal.
toutes les stations radio recherchent votre signal.
I repeat : all radio stations are looking for your signal.
Je répète : toutes les stations radio recherchent votre signal.
All hands to stations for leaving harbor!
Tous à vos postes pour lever l'ancre!
Pay special attention to all airports and railway stations.
Surveillez les aéroports et les gares.
stations 34
all set 422
all stars 18
all sorts of things 27
all screaming 68
all scream 16
all sorts 34
all ships 23
all summer 24
all stop 47
all set 422
all stars 18
all sorts of things 27
all screaming 68
all scream 16
all sorts 34
all ships 23
all summer 24
all stop 47