An indian tradutor Francês
1,541 parallel translation
I saw an Indian... over there in the junipers.
J'ai vu un Indien là-bas, dans les genévriers.
At Gravesend, from an Indian voyage.
A Gravesend. J'arrive des Indes.
An Indian who was associated with Small during the mutiny.
Un Indien avec lequel small s'est associé pendant Ia révolte.
A savage certainly, but not, I think, an Indian.
Un sauvage, assurément, mais pas indien.
Once this house was lived by an Indian
Autrefois, un indien y habitait.
Hey, Pop should have been an Indian Runner.
Il aurait dû être un messager indien.
I'm an Indian Runner. I'm a message. And the message is... bet you can't find me.
Je suis un message... et il dit... essaie de m'attraper.
An Indian cigar.
Un cigare indien.
An Indian cigar rolled in Rotterdam.
Un cigare indien roulé à Rotterdam.
Unless, of course, they're just nostalgic to kill an Indian.
À moins qu'ils n'aient eu juste envie de tuer un Indien.
You say this is an Indian vice?
Vous dites que c'est un vice indien?
It's an Indian dish.
Cuisine d'Indiens!
Well, I'm not an Indian.
Je ne suis pas un Indien!
An Indian princess?
Une princesse indienne?
- And don't ever try to sell an Indian.
N'essaie jamais de vendre à un Indien.
- I'd never try to sell an Indian.
Ça, j'essaierai jamais.
We're here live in Glitter Gulch, standing just below Adam Szalinski, who has lifted a small, yellow sports car into the air with three unidentified persons in it. From what I can make out, it looks like two young teenagers, a boy and a girl, and a man dressed in an Indian costume.
Nous sommes sous Adam Szalinski... qui a soulevé en l'air une voiture... avec trois personnes dont... je crois... deux adolescents et un Indien.
You left it in an Indian's cab?
Vous l'avez laissé dans le taxi d'un indien!
I'm proving to you that Jesus was not, to quote an Indian brother he was not a paleface.
Je prouve que Jésus, pour citer un frère indien... n'était pas un visage pâle.
You're going in there as who you are an American Indian federal officer.
Vous y allez tel que vous êtes... un officier fédéral indien.
In case you didn't know, violation of the- -Major Crimes Act on an Indian reservation is in the jurisdiction of the Federal Bureau of intimidation.
Au cas où tu l'ignorerais, tout... crime commis sur territoire indien... relève de la juridiction du Bureau Fédéral d'Intimidation.
I didn't want to be an Indian.
Je voulais pas être un Indien.
My father was an Indian.
Mon père l'était.
- Isn't Milwaukee an Indian name?
- Milwaukee, c'est indien?
He's an Indian.
C'était un lndien.
An Indian. Enough said.
Une indienne.
Hey, you promised, eh. Hey, you're an Indian giver, ese.
Un cadeau ça se paye pas!
No, I'm more of an Indian.
Je suis plutôt une Indienne.
All I could find was a unicorn with an Indian on top of it.
Ils n'avaient qu'une licorne avec un Indien dessus.
They are the only known photos ever taken of the American Indian as an enemy in the field.
Ce furent les seules photographies... d'Indiens d'Amérique, en tant qu'ennemis.
"I got it from an Indian magician, who got it from a Tibetan magician."
"Je l'ai eu d'un magicien des Indes qui l'a eu d'un magicien tibétain."
I want you to sneak over there like an Indian and take a peek.
Tu vas y aller en douce comme un lndien et voir...
Mimisiku is an Indian, I've lived amongst his family for three weeks, three and a half weeks.
Mimisikou, c'est un indien, j'ai vécu dans sa camé pendant trois semaines, trois semaines et demi.
One can remain Indian at heart, by believing as an Indian of the past, by reacting like an Indian.
On peut rester Indien dans l'âme en croyant comme un indien autrefois, en réagissant comme un indien.
And then we can't say that an Indian is no longer an Indian... because he wears pants and a t-shirt.
Et puis on ne peut pas dire qu'un indien n'est plus un indien parce qu'il porte un pantalon et un Tshirt.
- You mean, like an Indian giver?
A l'indienne?
How can you have a cigar store without an Indian?
Un bureau de tabac sans Indien?
Isn't it true that you're really an Indian?
Etes-vous vraiment Indien?
Do you know the penalty for bribing an Indian Affairs official?
Vous savez ce que la corruption peut vous coûter?
Now, the way I hear it, it's worse in this country to be an Indian than it is even a black or a Mexican.
Il paraît qu'ici... c'est pire d'être indien que noir ou mexicain?
Retrieved at last from the MGM film vaults is Judy's version of "I'm an Indian Too."
Enfin exhumée des archives de la M.G.M., voici sa version de "l'm an Indian Too".
Am I an Indian yet?
Ça y est, je suis Indienne?
I'm an Indian too A Sioux
Je suis aussi une Indienne. Une Sioux.
And I'll have totem poles Tomahawk Small papoose Which will go to prove I'm an Indian too
Et j'aurai tous les totems, les tomahawks, les petits bébés qui vont prouver que je suis aussi une Indienne.
It's an old Indian tool I use for diggin'up roots and stuff.
C'est un vieil outil indien qui me sert à déterrer les racines.
First he was a man. An old Indian named Standing Wolf.
C'était d'abord un homme, un vieil Indien nommé Standing Wolf.
He's an Indian.
C'est un Indien.
Kamp Krusty is built on an actual Indian burial ground.
Camp Krusty est construit sur un véritable cimetière indien.
It's an old Indian word.
C'est quoi un chippewa? C'est un ancien mot Indien.
There's an old Indian saying :
Un proverbe indien dit :
An untamed Indian from the sunny shores of New Spain. This wildman is the sole remaining member in all of Europe... ... of the renowned and legendary Kaffir and Indian Show.
Indien du royaume du soleil néo-hispanique, ce sauvage est le dernier spécimen de l'ancien spectacle de Cafres et d'Indiens.
indian 84
indiana 185
indians 76
indiana jones 31
an invitation 24
an interview 25
an innocent man 28
an in 17
an intervention 30
an incident 18
indiana 185
indians 76
indiana jones 31
an invitation 24
an interview 25
an innocent man 28
an in 17
an intervention 30
an incident 18