And actually tradutor Francês
12,543 parallel translation
Georges was detained by other commitments and actually apologizes.
Non, il a d'autres obligations. Il s'en excuse.
But there's a difference between being curious and actually following through.
Être curieuse et passer à l'acte, c'est pas pareil.
The Chinese actually held me for a couple of days on my last visit, and, my translator sort of was a double agent, and kinda got me out of it.
Les Chinois m'ont retenu deux jours lors de ma dernière visite, et mon interprète était un agent double qui m'a mis à l'écart.
Always create a surprise effect, a contrast between what the public expects and what actually it happens, ah?
Toujours créer un effet de surprise. Il faut un contraste entre ce que le public attend, et ce qu'il se passe vraiment.
Actually why don't you ask Frisky and Tabby if they want an ice cream as well, huh?
D'ailleurs... Demande donc à Frisky et Tabby s'ils en veulent une aussi?
Actually, Carrie, I did find a list of professors and scientists linked to the project, so, yeah.
En réalité, Carrie, j'ai trouvé une liste des professeurs et scientifiques liés au projet, alors, ouais.
That word is never actually used in Revelation, but the early church fathers believed that the Beast and the Antichrist are the same.
Ce mot n'as jamais réellement été utilisé dans Révélation, mais les premiers prêtres croyaient que la Bête et l'Antéchrist étaient la même personne.
You have to remind yourself that any situation is actually controllable because parents are smart and kids, by comparison, are fucking stupid.
Tu dois te rappeler que toute situation est contrôlable parce que les parents sont intelligents alors que les gosses, eux, sont cons.
We've made a shit ton of money, eight buckets, actually, full of money, and we have way too many people wanting to join our sorority than we have room for.
On s'est fait une tonne de blé, huit seaux, pour tout vous dire, et on a bien plus de nouveaux membres dans notre sororité qu'on a de chambres.
Then you ruined my sheets with it, and on top of that, you massaged my neck so hard that you actually
Tu as détruit mes draps avec, et en plus, tu massais si fort
He's gonna try and kill me. "Try" is actually optimistic on my part.
Il va essayer de me tuer. Enfin "essayer" est plutôt optimiste.
And it was actually you that made me believe it was possible in the first place.
Et c'est grâce à toi que j'ai cru cela possible.
We actually lost money, with all the gas we burned going back and forth.
On a même perdu de l'argent avec l'essence.
Yeah, we were gonna actually return the wallets that we got, but, uh, Yeah. since no one seems to be... being honorable, uh, maybe we keep our wallets and those and, you know, Yeah.
En fait, on allait les rendre, mais... si y a que des connards, autant les garder avec ceux-là, et appeler ça une victoire.
You and I will actually reconnect with Frank this time instead of rejecting him.
On va tous les deux renouer avec Frank, au lieu de le rejeter.
And anyone who thinks it's so easy to win a war by force has never actually been responsible for fighting one.
Quiconque pense qu'il est facile de gagner une guerre par la force n'a jamais eu à en mener une.
That's actually ignorant and offensive.
Vous êtes ignorante et blessante.
So I've been trying to tackle the clouds... Which is actually tricky business, because they look a lot like the pond and also just white stuff.
J'ai essayé de rassembler les nuages... ce qui est plutôt compliqué parce qu'ils ressemblent beaucoup à l'étang et aussi aux trucs blancs.
I actually have two sisters named Theresa, one with an "H," and one without, and they both married firemen...
Une avec un "H" et l'autre sans, mariées à des pompiers.
I actually have two sisters named Theresa, one with an "H," and one without, and they both married firemen...
J'en ai marre.
Oh, actually, I thought maybe tonight could just be about you and me.
Oh, en fait, je pensais que peut être ce soir, ça pourrait être juste nous deux.
It's funny, my Uncle Phil, your former employer, who's so dynamic and full of confidence actually confided in me...
C'est drôle, mon oncle Phil, ton ex-employeur, si dynamique et plein d'assurance, s'est confié à moi.
And his wife, the Countess Van Goren, who was actually Chickie Sherman from Passaic, New Jersey.
Sa femme, la comtesse Van Goren, était en fait Chickie Sherman, de Passaic, New Jersey.
I'd actually like to meet with Dr. Cheng and Dr. Ziegler.
J'aimerais plutôt parler aux docteurs Cheng et Ziegler.
So now I'm actually changing my whole concept of my video and I thought you might be interested in that story.
Alors maintenant je vais changer tout le concept de ma vidéo Et je pensais que tu pouvais être intéressé par l'histoire.
So... maybe we can actually make a go of this! I mean, even Pam and Carol are showing some talent for it.
D'ailleurs, même Pam et Carol semblent s'en sortir.
I'm sure the bullying had some influence on my decision, but I was actually murdering you- - well, Ivy- - for money. And that makes it better?
- Tu trouves ça plus moral?
And we have actually met.
On s'est rencontrés.
Plus it's really loud, and I actually do have tinnitus, so...
Et ça fait du bruit. Et j'ai vraiment des acouphènes.
And also, Giuseppe, I'm pretty sure this is actually germicide, so... - What?
Et Giuseppe, je crois bien que c'est du germicide.
I was strapped to a board and so convinced I was actually drowning that I shit my sweatpants. - Wait.
Attachée à une planche et si certaine de mourir que j'ai chié dans mon jogging.
The insurance bond is actually reinsured by a shell corporation in Florida, whose policy is reinsured by a shell corporation in Panama, and so on and so on down the line until... well, I lost the trail in Liberia.
La prime est elle-même assurée par une société écran en Floride elle-même assurée par une société écran au Panama. Et ça continue comme ça jusqu'à... J'ai perdu la piste au Libéria.
I won't bore you with all the details, and science, which actually I don't even understand, so...
Je vous passe les détails scientifiques qui m'échappent...
It's actually not that far-fetched and within the realm of accepted science.
Ce n'est pas tant tiré par les cheveux que ça et dans le domaine accepté de la science.
You're actually gonna leave New York, move to Austin and go to the goddamn University of Texas?
Tu vas quitter New York pour Austin, et aller à cette satanée université du Texas?
And that we actually love them.
Mais maintenant, nous les aimons vraiment.
Well, actually, I've just been telling your father and your grandfather here that...
Comme je l'expliquais à votre père et à votre grand-père...
Well, I'm sorry, actually, it's Daphne that comes in and asks...
Je suis désolé, en vérité c'est Daphne qui rentre et qui demande...
It's actually an interesting sort of triumvirate between Spock, Bones, and Kirk.
En fait, c'est un trio intéressant entre Spock, Bones et Kirk.
He and I actually made an episode of "The Outer Limits" together.
On a même fait un épisode d'Au-delà du réel ensemble.
So, we were clear to go, and we broke off, and you didn't actually see anything?
On était prêts à y aller et on a renoncé, et tu n'as rien vu, en fait?
And I texted your mom actually.
J'en ai envoyé à ta mère.
And I actually think that we should be a little bit more sensitive about the information we share with each other.
En fait on devrait être un peu plus sensible sur ce qu'on partage entre nous.
Yeah. So, that way, instead of worrying about actually going to prison, you can get right to doing charitable works and warning your buddies about the pitfalls of being a bad actor.
Comme ça, au lieu de vous inquiéter d'aller en prison, vous pouvez faire œuvre de charité et avertir vos copains sur les pièges d'être un mauvais acteur.
And his love for you, even if he has never actually seen you in real life, it will make him hate the Director and the State for taking you away from him.
Et même s'il ne t'a jamais vue pour de vrai, il se retournera contre le Directeur et contre l'État, qui t'auront arrachée à lui.
Actually, uh, bloggers and digerati.
En fait, des blogueurs et des cyber-élites.
When the cave people went to the cave bar, and they asked for a drink on the rocks, they actually meant it.
Quand les hommes de Cro-Magnon sont allés dans leur caverne-bar et qu'ils ont demandé une boisson avec glaçons, ils voulaient vraiment les glaçons. ( "on the rock" )
And in some odd, sick, twisted way, I may actually Gibbler miss you.
Et d'une façon étrange, malade et tordue, il se peut même que tu me Gibbler-manques.
So, in other words, we have the right to terminate any of those people with no repercussions whatsoever, and we'd actually make money?
Autrement dit, on a le droit de licencier tous ces gens sans aucune retombée et on gagnerait de l'argent?
And you actually did it?
Et vous l'avez fait?
so I was walking down the stairs, actually, and then I got to the barrier and I was stepping over the barrier.
Je veux faire un "money pull-up", je descends les marches, puis j'arrive à la barrière et je passe au-dessus.
actually 30667
actually i do 31
actually i 20
actually yes 18
actually it is 16
actually no 45
and a half 160
and as far as i'm concerned 49
and apparently 261
and again 457
actually i do 31
actually i 20
actually yes 18
actually it is 16
actually no 45
and a half 160
and as far as i'm concerned 49
and apparently 261
and again 457
and also 645
and all 124
and always will be 33
and all the time 27
and at the end of the day 45
and as a result 91
and all that stuff 21
and all that 128
and as you can see 106
and all this time 50
and all 124
and always will be 33
and all the time 27
and at the end of the day 45
and as a result 91
and all that stuff 21
and all that 128
and as you can see 106
and all this time 50