English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / And we

And we tradutor Francês

354,601 parallel translation
I left him and we're in a custody battle. He's trying to steal my little girl. And if he found out that I caused an accident...
Il essaye de me voler ma petite fille, et si il découvre que j'ai fait un accident...
We're gonna reconstruct the whole scene. And we're gonna dissect it until we find what we need.
On va reconstruire la scène entière, et on va la disséquer jusqu'à ce que nous trouvions ce que nous cherchons.
Safety? Security? The health and well-being of the ones we love?
sécurité... la santé et le bien-être pour ceux qu'on aime?
No, I know I should. But if I do, this could all end and we might end up in jail.
Je sais que je devrais, mais si je le fais, tous ça pourrait se terminer et nous nous retrouverions en prison.
Call back in five minutes, and we will agree to lie to our friend for the rest of our lives.
Rappelle dans cinq minutes, et nous serons d'accord pour mentir à notre amie pour le reste de nos vies.
- We're in traffic and we're parked!
- On est dans les bouchons, à l'arrêt!
And we're gonna help her do exactly that.
Et on va l'aider à le faire.
We don't have many connections, people in our lives to grieve over us, and we made that choice.
On a aucune connexion, des gens pour faire notre deuil, et on a fait ce choix.
And we're supposed to live in a new era, a time when government was for the people by the people.
On était sensé vivre dans une nouvelle ère, un temps où le gouvernement était pour et par le peuple.
I can get into your system and we can observe from here.
Je peux rentrer dans votre système et nous pouvons observer à partir d'ici.
And we're in a dome constructed of carbon fiber.
Et on est dans un dôme de fibre de carbone.
- Over-serving drinks is a violation of the Chicago Liquor Code, and we know at least one girl who was over-served last night, so take another look.
- Trop servir d'alcool c'est violer la loi de Chicago, et on connait au moins une fille qui a été trop servie hier soir, alors regardez encore.
She's 34 years old, works at Macy's, did not show up to work today, and we're pinging her phone...
Elle a 34 ans, travaille chez Macy's, n'est pas allée travailler, aujourd'hui, son téléphone n'émet pas de signal... On a rien.
Waiting is not their thing, but you and I, we know waiting.
Attendre, ce n'est pas leur truc, mais toi et moi on sait attendre.
Ryan and I may not be together, but we're very, very connected.
Ryan et moi on est peut être plus ensemble mais on est très très liés.
But you and I, we just...
Mais toi et moi, on est juste..
But we've got a political hurricane on our hands and everybody is heading to the storm cellar.
Mais nous avons un ouragan politique entre les mains, et tous le monde se dirige vers l'abri anti-tempête.
Actually, no. Don't think about it and get your ass down here so we can finally finish what we started.
Ne réfléchis pas et ramène tes fesses ici pour qu'on puisse enfin finir ce qu'on a commencé.
Sir, as we've explained to your counsel, the bureau will protect you and your family as long as you cooperate fully.
Qu'est ce tu fais? Monsieur, comme nous l'avons expliqué a votre avocat, le Bureau va vous protéger vous et votre famille aussi longtemps que vous coopérer pleinement.
I-I don't want to diminish this woman or her groundbreaking work with seating arrangements and artisanal cocktails, but are we all agreed here that there is no way she's a pillar of some global conspiracy?
Je ne veux pas la rabaisser elle ou son travail révolutionnaire avec des plans de table et des cocktails artisanaux, mais sommes-nous tous d'accord qu'il n'y ai aucune chance qu'elle soit le pilier d'une conspiration mondiale?
In exchange for safe passage, Rebecca's gonna provide us with the identities of the collaborators and the information and the evidence we need to bring them to justice.
En échange d'un passage sûr, Rebecca nous donnera les identités des collaborateurs ainsi que les informations et les preuves dont on a besoin pour les amener en justice.
Okay, we'll have her on comms, and she'll get Roth talking.
On l'aura sur écoute, et elle fera parler Roth.
Once we get what we need on him, we'll get Rebecca and her family out of the country.
Une fois qu'on a ce dont on a besoin, on amènera Rebecca et sa famille en dehors du pays.
We can give them the names of the others and save ourselves.
On peut leur donner le nom des autres et nous sauver.
And if they weren't behind it, then we're up against something we know nothing about.
Et si ce n'est pas eux, on est contre quelque chose dont on ne sait rien.
I am going to drink until I forget we had that conversation, and you are going to get yourself out of this mess so we can stop making mistakes.
Je vais boire jusqu'à ce que j'oublie cette conversation, et tu vas te sortir de ce problème pour qu'on arrête de faire des erreurs.
All of us working together, we are single without exception, and there is a reason for that.
Tout ceux qui travaillons, on est tous célibataire et il y a une raison à ça.
Looks like we have company, and that company is a Yoda.
On a de la compagnie, et c'est un Yoda.
And I would never suggest that we do that, okay?
Et je n'aurais jamais suggéré ça.
We got to swing by her apartment and help Toby move a few boxes into her place.
On doit passer par son appartement et aider Toby à déménager quelques cartons chez elle.
You and Cabe go get Paige's piñatas, then meet us out there, so we can start Toby and Happy's party once we're done.
Toi et Cabe allez chercher les piñatas de Paige, puis on se retrouve là-bas, pour commencer la fête de Toby et Happy dès qu'on a fini.
So, uh, how about we focus on the grid and get out of this pigsty?
On peut se concentrer sur le réseau et sortir de cette porcherie?
So how about we just fix the grid and then get out of here before his schnoz sniffs out any more of the truth.
On peut simplement réparer le réseau et sortir d'ici avant que son pif renifle davantage de vérité.
Only people we've seen in over 330 days, and first thing you do is badmouth me.
Les seules personnes qu'on voit en 330 jours, et la première chose que tu fais est de dire du mal de moi.
- Sal, Jen, we're just here to fix the power grid, so if you could just show us where that is, we will do our thing and get out of your... hair.
- Sal, Jen, On est juste venus réparer le réseau d'alimentation, si vous pouviez simplement nous montrer où ça se trouve, on pourra faire ce qu'on a à faire et sortir de vos... cheveux.
So how about we get the electricity humming and you guys can hot-plate up some vittles,'cause you-you both look thinner than when you came in here, and Jen, you're, um, you're a little jaundiced, and your skin is showing low turgor.
Alors, si on remettait le jus pour que vous puissiez faire cuire les victuailles, parce que vous avez l'air plus mince que lorsque vous êtes entrés et Jen vous êtes un peu jaunâtre et votre peau présente une perte d'élasticité.
We'll get it fixed and then we'll get out of this madhouse.
On le répare et on sort de cet maison de fous.
And then we came in here.
Et nous sommes venus ici.
Once it's frozen, we can break it up into movable blocks and get them out in minutes.
Une fois gelé, on peut le casser en blocs déplaçables et les sortir en quelques minutes.
And then we can break it up into pieces and remove it like a collapsed brick wall.
Puis nous pourrons la casser en morceaux et la retirer comme un mur de brique effondré.
Hey! Let's figure out what we're doing here, and once we get out, you two can tear each other to pieces.
Décidons ce qu'on fait, et une fois sortis, vous pourrez vous entretuer.
How are we supposed to try and open the dumb door if we die by stepping into that fog?
Comment est-on supposés ouvrir cette stupide porte si on meurt en entrant dans ce brouillard?
Oh, guys. The soil that we froze, that must've started to melt by now, so grab buckets and fill it up with mud.
La terre qu'on a gelée, ça devrait commencer à fondre, attrapez des seaux et remplissez-les avec de la boue.
We sealed the eye holes and the neck with the packing tape we were gonna use for Toby's move.
Nous avons scellé les trous des yeux et le cou avec le scotch prévu pour le déménagement de Toby.
All we have is a few minutes and a party bus.
Tout ce qu'on a c'est quelques minutes et un bus pour la fête.
We need tools and time.
On a besoin d'outils et de temps.
I know, it's not what we planned, but the bus is ruined, the piñatas are toxic, and none of you are in any shape to run around tonight.
Je sais, ce n'est pas, ce que l'on avait prévus, mais le bus est en ruine, les piñatas sont toxiques, et aucun d'entre vous n'est assez en forme pour courir dans tous les sens cette nuit.
I mean, we see each other a ton now, and once we're shacked up, it's gonna be all Toby all the time.
En ce moment on se voit très souvent et quand on sera à la colle tous les 2, ce sera Toby tout le temps.
So let's remember those dome-dwellers as a cautionary tale and make sure we don't get on each other's nerves.
Alors rappelons-nous ces habitants du dôme comme une mise en garde et assurons nous qu'on ne se tape pas sur les nerfs.
We were able to get one clean image from the surveillance footage to run facial recognition, and found Arlen Pfister.
On a pu obtenir une bonne image des caméras pour une reconnaissance, et on a trouvé Arlen Pfister.
We showed a photo array to Jasmine and the bouncer at Jinx's Bar, and they both ID'd Pfister.
On a montré des photos à Jasmine et au videur du Jinx's, ils ont tous les deux identifié Pfister.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]