English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / Any chance

Any chance tradutor Francês

6,184 parallel translation
Any chance of getting the eggs before they turn into chickens? "
"Possible d'avoir ces oeufs avant qu'ils ne deviennent des poulets?"
By any chance, is she having a big birthday party anytime soon?
Par hasard, elle n'aurait pas une fête d'anniversaire bientôt?
Do you think there's any chance she's...
Tu penses qu'il y a une chance qu'elle...
By any chance, did you tell anyone about the pregnancy?
Tu n'aurais pas parlé de ma grossesse par hasard?
Joffrey lost any chance he'd have of getting into that school.
Joffrey a perdu la seule chance qu'il avait de rentrer dans cette école.
Did you come up with this idea in a pub by any chance?
~ Tu as eu cette idée dans un pub?
Any chance the photographer could fire off a couple solo shots?
Une chance que le photographe puisse faire quelques photos solos?
Any chance she's single and gay?
Une chance qu'elle soit célibataire et gay?
Robert, any chance you could come to?
- Robert, pourrez-vous venir?
Is there any chance of a proposal?
- Y a-t-il une chance de mariage?
Is this Miss Bunting, by any chance?
- Vous parlez de Miss Bunting?
I have to thaw her out carefully, or I'll ruin any chance I have at a decent tissue sample.
Je dois la dégeler avec prudence, pour ne pas gâcher mes chances d'obtenir un bon échantillon de tissus.
This might seem weird, but did you, by any chance, teach Ethan to speak Japanese?
Ça pourrait sembler bizarre, mais aurais-tu, par hasard, appris à Ethan à parler japonais?
Any chance someone else could have had the star number in between you and your father?
Aucune chance que quelqu'un d'autre ait eu votre numéro d'officier entre vous et votre père?
Any chance the S.S.A. will give us the address they've been
La sécurité sociale va nous donner l'adresse à laquelle
Any chance you could pull security video from the last month?
Vous pouvez me montrer la vidéo de surveillance du mois dernier?
Are you, by any chance, Ben mallory's mother?
Êtes-vous la mère de Ben Mallory?
Yeah, I know I'm late with the deposit, but if I drive up there after work, is there any chance that you would still accept it?
Ouais, je sais que je suis en retard pour le chèque, mais si je viens jusque là après le travail, y a t-il une chance que vous l'acceptiez quand même?
- YES, YOUR HONOR. - IS THERE ANY CHANCE YOU MIGHT LIKE TO BECOME
Voudriez-vous devenir sa mère d'accueil, une mère adoptive pour ce bébé?
I hope you weren't by any chance looking for her in the way you went looking for those guys you killed in Los Angeles.
J'espère que vous ne la cherchiez pas de la même façon que ces types que vous avez tués à Los Angeles.
Hey, mate... that woman you brought out, Any chance you could see her home?
Monsieur, cette femme que vous avez amenée, vous pourriez la raccompagner?
So you'd better be sure because if you ever do anything like that again, I will divorce you, and I will take all your money, and I will destroy any chance you have at a political career.
Donc soit sûr, parce que si tu refais quelque chose comme ça, je demanderai le divorce, et je prendrai ton argent, et je détruirai toutes tes chances de réussir dans la politique.
Is there any chance that canister's just part of the unit?
Est-ce qu'il y a une chance que la boite en fasse juste partie?
Is there any chance that Sharktopus swam out to sea, got lost or something?
Y a-t-il une chance que le Sharktopus soit parti vers la mer, et soit perdu?
Any chance Langley's gonna wait to hear from you before they strike?
Une chance que Langley attende de tes nouvelles avant qu'ils attaquent?
Well, is there any chance that maybe -
Et bien, n'y-a-t'il aucune chance que peut-être...
Just wondering if there's any chance you could do me a favor?
Je me demandais si vous pourriez m'accorder une faveur?
And is there any chance that I could just bring them over here
Et est-ce que je peux vous les amener
- Hey, by any chance do you live alone?
- Vivez-vous seule par chance?
Any chance this is about money?
Est-ce possible que ce soit pour l'argent?
Any chance you have an alibi for yesterday morning?
Vous avez un alibi pour hier matin?
Any chance we can convince him to cooperate?
Une chance de le convaincre pour qu'il coopère?
Any chance the Panthers are onto you?
Des risques que les Panthers aient des doutes sur toi?
So is there any chance of us Running into your loony aunt dahlia anytime soon?
Donc, il y a une chance que nous croisions d'ici peu votre cinglée de tante Dahlia?
Any chance we can keep all this?
Il y a une chance pour que nous puissions garder tout ça?
We left any chance we had behind us, many years ago.
Nous l'avons laissée filer il y a fort longtemps.
Killed any chance of an acting career, but the name stuck, so I kept it. Heh.
Aucune chance de faire une carrière d'acteur, mais le nom est resté donc je l'ai gardé.
How about you, any luck?
Et toi, de la chance?
Any luck tracking her phone?
Un chance de traquer son portable?
With any luck, it'll be sooner than later.
Avec un peu de chance, ce sera plus rapide.
I never had any luck with the lottery.
Je n'ai jamais eu de chance au loto.
Hey. Any luck finding Hector?
Vous avez eu de la chance avec Hector?
Any luck narrowing down the suspect pool?
T'as eu de la chance avec les suspects?
Based on how he sounded on the phone, I think you'll be lucky if he puts in any effort at all.
Vu son ton au téléphone, je pense qu'on aura de la chance s'il fait un effort.
Not that it did him any damn good.
Non pas que ça lui ait porté chance.
They didn't find any other bullets or any traces of blood, so, hopefully, our witness survived.
Ils n'ont trouvé aucune autre balle ou trace de sang, donc, avec un peu de chance, notre témoin a survécu.
Is there any way you could just give her a second chance?
Il n'y a pas moyen que tu lui laisses une seconde chance?
Isn't there any way we can move on?
Y a t'il une chance qu'on oublie tout ça?
Are there any violations, say, from this morning that you haven't had a chance to enter?
Y a-t-il des délits ce matin que vous n'avez pas encore notés?
[laughs] good luck proving any of that.
Bonne chance pour le prouver.
You have any luck?
As-tu de la chance?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]