Chances are tradutor Francês
3,535 parallel translation
Chances are it's been growing slowly for the past ten years when your OCD began.
Heureusement il à grandi doucement depuis 10 ans, quand vos TOC ont commencé.
Because the chances are, that is when they're gonna need you the most.
Parce qu'il y a de grandes chances, que c'est dans ces moments qu'elle a le plus besoin de toi.
The chances are her body's in another freezer somewhere else.
Il est probable que son corps est dans un autre congélateur ailleurs.
In my opinion, the Chances are a strong, close-knit
Je pense que, les Chance sont une solide et unie
the Chances are Caucasian.
Les Chances sont Caucasiens.
Chances are he's headed out of town.
Il y a des chances qu'il se dirige hors de la ville.
If she's not found within 96 hours, chances are she's gone forever.
Si elle n'est pas retrouvée sous 96 heures, il y a des chances pour qu'elles soit déjà morte.
Chances are whoever called this in is our perp.
Il y a de grandes chances que celui qui a appelé est notre criminel
It's in the hands of the hand gods now, huh? I think his chances are good.
Il est dans les mains des dieux manuels maintenant, heuh?
I know that you and I both want this, okay, but- - chances are, I'm gonna screw it up.
Je sais que c'est ce qu'on veut tous les deux, ok mais il y a de fortes chances pour que je foute tout en l'air
Chances are he'll be dead by t'end of week.
Il sera surement mort d'ici la fin de la semaine.
Well, chances are some of those are natural.
Bien, il y a des chances que certains d'entre eux soient naturels.
"what are the chances?"
"quelles sont les chances?"
Max's insurance company is refusing to pay for his cath because they have determined that "his chances of surviving said procedure are minimal".
La compagnie d'assurance de Max refuse de payer car ils ont décrété que "ses chances de survivre à l'opération sont minimales".
Okay, what are the chances of him not waking up?
Bon, quelles sont les chances qu'il ne se réveille pas?
Yeah, what are the odds of that?
Oui, quelles sont les chances de ça?
'Although it seems there are currently no active leads in the investigation,'it is believed the deployment of extra officers'have increased the chances of finding Detective Bevan safe and well.'
Même s'il semblerait qu'il n'y ait pour l'instant aucune piste, le déploiement d'officiers en renfort augmentent les chances de retrouver l'inspecteur Bevan sain et sauf.
What are the chances of me pulling you over like this?
Quelles sont les chances que je vous fasse vous garer comme ça?
What are the odds of that happening?
Quelles sont les chances que ça se produise?
All I'm saying is, odds are, if she doesn't know you, she's not gonna know me.
Je veux dire, les chances sont telles que Si elle ne te connait pas, elle ne va pas me connaitre.
We're still looking, but the odds of finding a compatible heart in the time that Ronnie has now are- -
On continue à chercher. mais les chances de trouver un coeur compatible avec le temps qu'il reste à Ronnie maintenant ne sont..
Even if the odds are 50 / 50 that we'll break up within the week,
Même s'il y a 50 % de chances qu'on rompe dans la semaine.
Cassie, what are my chances of staying an execution?
Cassie, quelles sont mes chances de surseoir à une exécution?
What are the chances of a new trial?
Quelles sont les chances pour un nouveau procès?
What are the chances of that working out?
Quelles sont les chances que ça marche?
What are the chances you had something to do with that?
Quelles sont les chances que tu ais quelque chose à voir avec ça?
I have to say, Hank, that epidemiologically, the odds of a hantavirus case are very slim.
Je dois dire, Hank, qu'épidémiologiquement les chances d'un cas d'Hantavirus sont vraiment maigres.
You are ruining my chances of becoming best friends with Jay Cutler.
Tu ruines mes chances de devenir le meilleur ami de Jay Cutler.
There are still chances of unexpected reactions.
Ça peut engendrer des réactions inattendues.
What are the odds of getting all of us back?
Quelles étaient les chances que nous en revenions tous?
So the chances of getting back to sleep again are nil.
Donc aucune chance de se rendormir.
When you're on the run, the first few hours are when you're most likely to get caught.
Quand vous êtes en fuite, les premières heures sont le moment où vous avez le plus de chances d'être attrapé.
What are your chances?
Quelles sont tes chances?
Do you know how many times more likely they are to get into a good school than I am?
Sais-tu combien de plus chances ils ont d'entrer dans une bonne école que moi?
I mean, what are the chances, right?
Je veux dire, quelles étaient les chances... hein?
We are to place all our efforts into winning this order from Mr Eberhart.
Nous devons mettre toutes les chances de notre côté afin d'obtenir cette commande de Mr Eberhart.
Chances of survival are low.
Il aurait peu de chances.
Considering a blind guy's in charge of a visual evidence investigation, chances of that are pretty slim. What time is the hearing?
Considérant un homme aveugle responsable d'une enquête sur une preuve visuelle, les chances sont assez minces.
Charlie's chances of recovery are small but not impossible.
Les chances de rétablissement de Charlie sont petites, mais pas impossible.
What are my chances, do you think?
Quelles sont mes chances, à votre avis?
I mean, what are the chances?
- C'est possible? - Non.
The chances of this working are remote at best.
Les chances de réussites sont minimes, au mieux.
What are my chances of actually getting pregnant?
Quelles sont réellement mes chances de tomber enceinte?
What are the odds, Gibbs?
Quelles sont les chances, Gibbs?
Yeah, but what are the chances that a guy is gonna buy a Siberian tiger with his real name, anyway?
Oui, mais quelles sont les chances qu'un gars va acheter un tigre de Sibérie avec son vrai nom, de toutes façon. Oh!
Ooh! They are way more likely to eat it in a mugging gone wrong.
Il y a plus de chances de se faire tuer dans un braquage qui a mal fini.
What are the odds?
Quelles sont les chances?
Odds are, when he's through... they go into drugs or prostitution.
Il y a des chances, quand il a fini... elles plongent dans la drogue ou la prostitution.
Odds are, we're gonna die tomorrow.
Il y a des chances pour qu'on meurt demain.
What are the chances that Serena, Dan, Nate, and Georgina Sparks all decided to check out the Warhol exhibit together?
Quelles sont les chances que Serena, Dan, Nate, et Georgina Sparks aient tous décidé de visiter l'exposition Warhol ensemble?
You are a shoo-in to win that costume contest.
Tu as de bonnes chances de gagner ce concours.
are you okay 10556
are you all right 6257
area 145
are you 9496
are you done 359
are you sure 6189
aren 34
are you cold 191
aren't you 6426
are you fucking serious 72
are you all right 6257
area 145
are you 9496
are you done 359
are you sure 6189
aren 34
are you cold 191
aren't you 6426
are you fucking serious 72
ares 34
are you kidding me 3423
are you married 428
are you ok 2809
are you there 1616
are you crazy 2783
are you serious 3114
are you free tonight 40
are you ready 1883
are you mad at me 175
are you kidding me 3423
are you married 428
are you ok 2809
are you there 1616
are you crazy 2783
are you serious 3114
are you free tonight 40
are you ready 1883
are you mad at me 175
are you listening 493
are you listening to me 401
are you nuts 615
are you mad 557
are you here 359
are you done yet 34
are you hungry 755
are you alright 866
are you coming 731
are you happy 540
are you listening to me 401
are you nuts 615
are you mad 557
are you here 359
are you done yet 34
are you hungry 755
are you alright 866
are you coming 731
are you happy 540