Any kids tradutor Francês
1,312 parallel translation
Do you have any kids?
Vous avez des enfants?
I'm sorry I lied to you when I said I didn't have any kids. I'm sorry.
Désolé, j'ai menti en te disant que je n'avais pas d'enfants. Je suis désolé.
Got any kids?
T'as des enfants?
- Do they have any kids?
- Ils ont des enfants?
Do you have any kids?
Tu as des enfants?
Well, we're definitely not having any kids together if you're gonna be calling them "chalupas."
Et bien, on n'aura pas d'enfants ensemble si tu les appelles des "chalupas".
There aren't any kids living here now.
Il n'y a pas beaucoup d'enfants qui habitent par ici.
So, you got any kids?
vous avez des enfants?
- Do you have any kids?
- Tu as des enfants?
- Alex, do you have any kids?
- Alex, vous avez des enfants?
Do you have any kids?
Vous n'en avez pas?
- You never wanted any kids?
- Vous ne vouliez pas d'enfants?
- Any kids from previous marriages?
T'as des enfants d'un précédent mariage?
We should put out the word for any kids blowing cash.
Faut surveiller les jeunes qui claquent du liquide.
Did that dead man in there have any kids?
Il avait des enfants, cet homme?
- Got any kids of your own, Will? - Not yet That's probably why you look so rested
Karen, parfois je t'aime tellement que je pourrais t'assommer et te traîner jusqu'à ma cheminée!
- Any kids?
- Des enfants?
- I don't have any kids.
- Je n'ai pas d'enfants.
Any kids?
Des enfants?
"Did your mother have any kids that lived?"
"Ta mère a eu des enfants qu'ont vécu?"
- You got any kids?
- Vous avez des enfants?
You have any kids, Mr. Burdon?
Vous avez des enfants, M. Burdon?
Why didn't you have any kids?
Pourquoi tu n'as pas eu d'enfants?
Any kids?
Tu as des enfants?
This country isn't geting any better because of kids like him...
Ce pays ne s'améliore pas à cause de type comme lui
Whoa, look. I know it's yourjob to talk to kids with problems, but honestly, I don't have any. I'm fine.
Je sais que vous êtes censée parler aux élèves qui ont des problèmes, mais moi, je n'en ai aucun. Je vais bien.
Professor at Miami-Dade Community College, had a wife and three kids and no one heard any shots.
Professeur à la fac de Miami-Dade. Marié, 3 enfants. Personne n'a rien entendu.
Neighbors say nice family nice kids, never any problems. Mom was tired because of new baby.
Selon les voisins, c'était une famille sans problèmes.
Kids at this age, they don't know any better, you know?
Les enfants de cet âge-là sont incontrôlables.
You kids have any reason to be here, other than the obvious one? No, sir.
Avez-vous une raison d'être ici, autre que celle qui est évidente?
This hasn't been easy on any of us but I'll be damned if I'll let you undo everything my daughter did for those kids.
On a souffert tous les deux. Mais je ne vous laisserai pas gâcher ce que ma fille a fait pour ses enfants.
AND THERE WEREN'T ANY OLDER KIDS WHO WOULD TAKE THE TIME TO TEACH YOU?
Je sais que c'est vrai. Je le sais dans ma tête.
Any of it going to english kids or all going abroad?
Pour les petits Anglais? Je parie que tout part à l'étranger.
Did you sell phones to any of these kids?
Tu en as vendu à ces gosses?
- No, the parents felt so bad that their kids didn't want to attend my class any more that they want to give me the Courageous Teacher Award this Friday at the Museum of Tolerance! Oh, Jesus Christ.
- Non, les parents vivent si mal que leurs enfants me rejettent qu'ils me donneront la médaille du courage professoral, vendredi, au musée de la tolérance.
Any man with kids is keen to get out the house.
Ceux qui ont des enfants aiment partir au plus vite.
Most of them aren't regulated. Like Danny was saying, any John Q. Pedophile... who wants to lure kids into his lair... puts one of these on the Net and he's in business.
La plupart ne sont pas surveillés, et comme Danny l'a dit, n'importe quel pédophile désirant attirer des enfants dans ses filets n'a qu'à en créer un pour parvenir à ses fins.
There's a lot of fathers who are around all the time... that don't pay any attention to their kids.
Il y a des tas de pères soi-disant parfaits qui ne font pas attention à leurs enfants.
Please don't say any such nice things about the kids.
Ne parlez pas si gentiment d'eux.
About how when he did that abortion, he fixed it so she couldn't have any more kids.
Comment, lorsqu'il a pratiqué l'avortement, il s'est assuré qu'elle ne pourrait plus avoir d'enfants?
If any of these little fuckers decide to freak out on the kids, I get to take them down.
Si une de ces bêtes se met à flipper à cause des enfants, je dois l'assommer.
Any fool can sell Chocolatey Chocolate Balls... and cotton candy-flavored cereal to kids.
C'est facile de vendre des Chocolaboules et des céréales a la barbe a papa.
I don't have any other kids either.
Moi, je n'ai plus d'enfants.
Yeah, I don't want any bloody kids coming here stealing cars and such.
Ouais, je ne veux pas voir de sales gamins voler des voitures et autres.
Do you, um, got any other kids?
Tu as, hum, eu d'autres enfants?
Jesse never expressed any kind of sympathy for these kids and as a matter of fact on the day that the plea was taken
Mais même quand il a été arrêté... il n'a jamais fait preuve... d'aucune sympathie pour ces mômes. Comme par hasard, le jour du procès,
The other kids were free to pick on me because I didn't have any parents.
Les autres enfants étaient tout le temps sur mon dos parce que je n'avais pas de parents. Tu peux me croire.
Little kids don't know any better.
Les enfants n'en savent pas plus.
And I don't want any nonsense about the kids.
Et je ne veux pas d'histoires à propos des enfants.
CLINTON, MARYLAND I have two kids, and I don't even want to leave the house any more.
CLINTON, MARYLAND je ne veux pas sortir de chez moi.
I've lost the ability to have any impact on my kids.
J'ai perdu la capacité d'avoir un impact sur mes enfants.