Kids today tradutor Francês
555 parallel translation
Maybe the kids today are like the rest of the world.
Ces gosses sont à l'image du monde :
Aw, these kids today.
Les jeunes d'aujourd'hui...
Kids. Kids today.
Ah, les enfants d'aujourd'hui.
What is it with kids today? Do you know what kind of people those kids come from?
Vous savez qui sont les parents de ces gamins?
Kids today are out of line.
Les jeunes d'aujourd'hui...
These kids today, they're pigs!
Ce sont de vrais porcs!
These kids today are pigs.
Tous ces gamins sont des porcs.
These kids today just pick up and take off.
Les gamins d'aujourd'hui sont très vagabonds.
There's no discipline with kids today.
Il n'y a plus de discipline.
- What's wrong with kids today?
- Les gosses d'aujourd'hui!
Nothing interests kids today.
Les jeunes s'intéressent à rien.
Kids today have no spunk!
Les gosses d'aujourd'hui n'ont pas de punch.
Kids today.
Ah, les gosses!
That's kids today, ears are full, heads are empty.
La jeunesse est ainsi, plein les oreilles, rien dans la tête.
Kids today are such trouble
Les enfants aujourd'hui donnent tant de soucis.
Kids today.
Les enfants d'aujourd'hui!
It's all relative. You know, that's the trouble with you kids today, uh, You think everything is relative.
C'est le problème avec vous les jeunes, tout est toujours tout relatif.
These kids today have no attention span.
Les jeunes d'aujourd'hui n'ont aucune passion.
Not just the kids who wouldn't come back today.
Pas seulement pour ceux qui ne reviendraient pas.
But today being Saturday, the Coffman kids is home.
Mais c'est samedi. Les petits Coffman sont là.
The wife and kids are coming to eat today.
Ma femme vient bouffer avec les gosses!
The things kids get away with today.
Les enfants n'en font qu'à leur tête, de nos jours.
We did all right today, 81 kids, 77 grown-ups, 6 dead heads.
José?
Everything today's kids.
Il n'y en a que pour eux aujourd'hui.
Everything today's kids.
Il n'y en a que pour les gosses.
But I didn't find that out today. I found it out helping people make sure their kids have enough to eat. This is good!
J'ai découvert ça il y a longtemps... en travaillant avec les gens et en m'assurant que... les gosses auraient à manger.
The way these kids are today, it's disgusting.
Quand on voit les gosses d'aujourd'hui...
You know, kids are like that today- - just as dirty as they can be.
Ils sont comme ça les gosses de nos jours. Des petits vandales!
And you know how kids are today.
Et vous savez comment sont les enfants aujourd'hui.
We got fun out of fire-baked potatoes... whereas the spoilt kids of today think it's adventurous to roast a suckling pig in their parents'gardens.
Nous prenions plaisir aux pommes de terre rôties au feu. Les enfants de la prospérité se croient aventureux s'ils font rôtir un cochon de lait dans le jardin de leurs parents.
The police had to take our kids to school today.
La police a dû amener nos enfants à l'école.
- I decided something. Starting today, I'll stay with the kids. While you'll stay at home and play.
C'est décidé : moi, je vais me charger des enfants... et toi, tu feras de la musique.
Kids, today we will go eat fancy!
Je vous emmène chez Corinto!
Those kids really had fun today, though.
Remarque, ils se sont bien amusés.
Okay, kids, let's hear the five F's for today.
Bon, les enfants, donnez-moi les 5 F pour aujourd'hui.
There was no school today, the kids got into bed with us...
Ce matin : mercredi, pas d'école... Les enfants dans notre lit.
Oh, what kids do today, I guess. Smoking dope, messin'around.
Ils fumaient un joint et se tripotaient.
The kids, why don't you send them to cool off in the water today?
Les petits, envoyez-les se rafraîchir dans l'eau.
Today was the third time this week he's had a last-minute meeting and I had to spend the day with the kids.
Ça fait 3 fois qu'il s'absente et me laisse avec les enfants.
Did I tell you kids that I love you today? No, Dad.
Quand vas-tu réparer la palissade?
It's just that the kids were home sick from school today.
Les enfants sont malades. Ils n'ont pas été à l'école.
Did I tell you kids that I love you today?
Je vous ai dit que je vous aimais?
Today, kids at Lee Iacocca Elementary got to meet in person what their parents only read about in comic books.
Aujourd'hui, les enfants de l'école Lee lacocca ont rencontré... celui que leurs parents n'ont jamais vu qu'en BD.
Well, kids, I think we learned something today.
On a appris quelque chose aujourd'hui les enfants.
By the way, kids, any chance of you cleaning your rooms today?
Pourriez-vous par hasard ranger vos chambres, aujourd'hui?
That's the fuzz! That's it for today, kids.
On va voir Toussaint McCall, qui a écrit cette chanson.
There are people here today who are going to tell you we have some bad kids at the club.
Certaines personnes vont vous dire qu'il y a des voyous au centre.
I went to the zoo today with the kids and nobody else.
Je suis allée au zoo avec les gamins et personne d'autre.
Kids, today you're going to witness the last great American tradition.
Les enfants, aujourd'hui, vous allez voir une grande tradition américaine.
Kids, since we're all gonna spend the whole day together tomorrow today, get out.
Comme on va passer toute la journée ensemble demain, fichez le camp.
I'm your Uncle Nutzy and boy oh boy, are we gonna have some big fun today, huh, kids?
Qu'est-ce qu'on va s'amuser aujourd'hui, hein, les enfants?