Astronauts tradutor Francês
675 parallel translation
Young astronauts from the technical college.
Ils étudient l'astronautique.
Now, why would they want their astronauts to sound American?
Pourquoi auraient-ils choisi des Américains?
Look, you expect me to believe... that these phonies could be made into astronauts... then sent round the moon by some mysterious force... more powerful than either us or the Russians?
Vous voulez me faire croire que ces guignols sont devenus astronautes et qu'une superpuissance inconnue les a envoyés sur la lune?
I hope you won't mind my own personal way of welcoming our first astronauts.
- Ne vous choquez pas de la façon dont j'accueille les premiers astronautes.
Not too high, though, like astronauts because fortheirweightlessness, they don't even have the time to notice what's really going on.
Mais pas comme les astronautes. Dans leur état, en apesanteur, ils ne peuvent même pas voir de quoi il s'agit.
- Astronauts.
- Les astronautes!
- Astronauts?
- Les astronautes? - Oh, oui.
I've seen films of astronauts on the blastoff... and the gravitational pull is quite tremendous... and that G force is building up and tearing your face back.
J'ai vu des films sur les astronautes au lancement. La force de gravité est assez énorme... et elle s'accumule, et déforme les visages. - Et les voilà partis...
Today we pay tribute to them... and to the four other gallant astronauts, American and Russian, who strove to make the same journey... and who also perished in the vast abyss of space.
Aujourd'hui, nous leur payons tribut, ainsi qu'aux quatre autres... héroïques astronautes américains et russes... qui se sont efforcés de faire ce même voyage... et qui ont également péri dans les vastes abîmes de l'espace.
The astronauts must come to the surface and are being hauled up.
Les astronautes vont être coincés. On les remonte avec des cordes.
Astronauts do 17,000 miles an hour.
Les astronautes vont à 27 000 km / h.
They choose strongest kids and train them as astronauts.
Les horribles détails donnés par les réfugiés avaient ému jusqu'aux partisans de Peppone.
Eternal grace is not for astronauts. They're men of mundane manner.
La grâce éternelle ne convient pas à ces rustres d'astronautes.
There is that neither one nor the other. Women doctors.. astronauts.
Ou bien il faut qu'elles soient putes ou mères de famille, le reste d'à peu près.
I cannot wait any longer while my fellow astronauts are in need of my help.
Je ne peux rester les bras croisés en orbite, alors que mes collègues ont besoin de moi.
Because, Jeannie, the results of my survival test are gonna be used to train future astronauts. Only they won't have a genie.
Parce que les résultats de ce test de survie serviront à l'entraînement d'astronautes qui n'auront pas de génie.
You mean astronauts are going to be in these moving pictures?
Des astronautes vont faire un film?
Dragging a busy man away for this nonsense when he's got little astronauts to worry about.
Distraire un homme affairé par des bêtises, alors qu'il s'inquiète pour son petit astronaute.
You gotta be touched to be one of those astronauts.
Il faut être un peu atteint pour être astronaute.
I've just finished making a survey of married astronauts and Captain Nelson is in a lot of trouble.
J'ai terminé une enquête sur les astronautes mariés et le capitaine Nelson a quelques soucis.
Must be a secret trick the astronauts have learned.
Ce doit être un truc secret que les astronautes ont appris.
I'm making the front page more often than the astronauts.
Je fais la une plus souvent que les astronautes.
Boys and girls for today's Celebrity Day assembly we are honoured to have with us a member of America's team of astronauts.
Chers étudiants, en ce jour de fête de fin d'année, nous avons l'honneur d'avoir avec nous un membre de l'équipe d'astronautes des États-Unis.
The way things are going the Hockstedder Wind-up and Battery-Driven Spaceman will be on the moon before the astronauts.
Parti comme c'est là, l'Astronaute à batterie de chez Hockstedder sera sur la lune avant ceux de la NASA.
Someday astronauts will take your doll with them into space!
Un jour, les astronautes emmèneront votre poupée dans l'espace!
I issued a directive last week in regard to a voluntary curfew for all astronauts.
J'ai publié une directive, la semaine dernière, sur un couvre-feu volontaire pour les astronautes.
In my book, Captain Nelson is one of the finest astronauts we have.
Pour moi, Nelson est l'un de nos meilleurs astronautes.
While most of the other astronauts are out playing golf Captain Nelson is here operating on Captain Healey.
Alors que ses collègues jouent au golf, le capitaine Nelson est ici et va opérer le capitaine Healey.
Well, all the astronauts are doing paintings for the Air Force benefit show.
Les astronautes font des tableaux pour vendre au gala.
Dr. Bellows isn't about to okay a couple of astronauts who has genies hanging around.
Le Dr Bellows n'approuvera jamais deux astronautes qui traînent avec des génies.
They're ready to pick the astronauts for the Apollo test flight.
On va nommer les astronautes pour le vol Apollo.
Our astronauts can only spare you half an hour as they have a very busy schedule ahead of them tomorrow.
Les astronautes n'ont qu'une demi-heure a vous accorder. Demain, un programme tres chargé les attend.
# And that's why female astronauts
Et c'est pourquoi les femmes astronautes
# Oh, very female astronauts
Oh, les chères femmes astronautes
Astronauts can't go around marrying genies, can they?
Les astronautes ne peuvent épouser des génies, hein?
Now you must let us try and get in touch with our astronauts.
Vous devez nous laisser contacter nos astronautes.
According to tradition of our astronauts, let's honor our dead comrades.
Selon la tradition, des cosmonautes, nous allons honorer nos camarades morts.
In a matter of hours, astronauts aboard the spacecraft will have the closest view of the moon ever seen by the naked eye, thus bringing nearer the day when men will actually land on the moon.
Dans quelques heures, les astronautes verront la lune comme personne ne l'a encore vue, nous rapprochant du jour où des hommes marcheront sur la lune.
I'm sure you'll join with me in wishing both of our astronauts...
Je sais que vous souhaitez tous que nous réu...
Astronauts to dressing rooms.
Astronautes au vestiaire.
Astronauts have 2 minutes.
Les astronautes ont deux minutes.
Astronauts to launching pad.
Astronautes à l'aire de lancement.
Astronauts to launching pad immediately.
- Astronautes à l'aire de lancement tout de suite.
Astronauts ready on Bird.
Astronautes prêts sur Bird.
Astronauts who are to make this...
Les astronautes qui feront partie...
My army of astronauts.
Mon armée d'astronautes.
You're training astronauts.
- Vous formez des astronautes?
To wage war on other astronauts?
Pour combattre d'autres astronautes?
A turnout of Bostonians unsurpassed in numbers and enthusiasm roars its welcome for Al Shepard followed by Gus Grissom sharing the popular tribute with their fellow astronauts of Project Mercury.
Une foule de Bostoniens enthousiastes... se presse autour de Shepard et Grisson... pour rendre hommage aux astronautes du Projet Mercury.
Know why all astronauts are white?
Pourquoi les astronautes sont tous blancs?
They all want to be astronauts, engineers...
Ils veulent tous être astronautes, cosmonautes, mécaniciens radio.