English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / Attachment

Attachment tradutor Francês

606 parallel translation
Legal attachment to collect for the credit.
Saisies légales pour les créanciers.
And all of you... for the fidelity and attachment you've shown me.
Et vous tous, pour la fidélité et l'affection que vous m'avez témoignées.
Come with the sheriff. He had attachment papers. – What papers?
Il est venu avec le shérif pour la saisie.
Just an attachment on scenery, costumes and box-office receipts.
Une saisie de la scène, des costumes et des recettes.
And she has such a strong attachment to you and reliance on you.
Elle vous aime, elle compte sur vous.
And, during the next few months in London, both families are hoping that their attachment will flower into an event which will secure the happiness of us all.
Dans les prochains mois, à Londres, les familles espèrent que leur attachement donnera lieu à un événement qui nous emplira tous de joie. "
I'm to take up this attachment unless you've got money. Take it up. Unless you think eggs are gonna go up to 500 a dozen.
Pas vraiment, sauf si le prix de 12 oeufs est monté à 500 dollars!
- Did or did not the prisoner form this attachment for ulterior purposes?
- La prisonnière avait-elle d'autres motivations?
Kind of looks like she's formed an attachment.
On dirait qu'elle s'est attachée.
If things take their normal course this will be no more than an adolescent attachment for an older man.
Si les choses suivent leur cours... ce ne sera qu'un attachement enfantin pour un homme plus âgé.
Fellow named Banjo Sweeney bought the writ of attachment and he's trying to grab our equipment.
Sweeney a acheté le warrant pour s'approprier notre bien.
All the time I'm gonna give you is the time that it takes me to go uptown, get an attachment against your show and find the sheriff to serve the papers.
Je vous accorde le temps que je me rende en ville et que je demande au shérif qu'on confisque vos biens.
We got to beat an attachment across the state line!
On doit traverser la frontière de l'État avant la saisie.
Mark Lanright has got an attachment against them.
Mark Lanright a un ordre de saisie.
There's an attachment on this show.
J'ai un ordre de saisie.
Your home in Wisconsin, your tragic marriage, your fanatical attachment to Margo.
Vos débuts dans le Wisconsin, le mariage, votre adoration pour Margo.
I was aware of no attachment between her and another man.
J'ignorais tout lien qu'elle pût entretenir avec un autre.
An attachment was formed between her and the deceased, in which she committed herself so completely that she belonged to him and could, with honour, belong to no-one else.
Une relation existait entre elle et le défunt dans laquelle elle s'est tant investie qu'elle s'était donnée à lui et ne pouvait se donner à un autre.
He did at one time say to me, "It is a perfect fascination, my attachment for that girl."
Il m'avait dit une fois : " L'attachement que j'éprouve pour elle me dépasse.
One, an authorization for an attachment to the coach by the government... and its restriction to official purposes only.
L'attribution du carrosse au gouvernement et son utilisation à des fins strictement officielles.
With a writ of attachment.
En faisant saisir?
His sentiments betray his lack of breeding... the result of his unfortunate mother... forming an attachment for one of her husband's stableboys.
Ses sentiments démontrent le contraire. Cela n'a rien d'étonnant, sa mère ayant connu un valet d'écurie.
- By attachment.
Par attachement.
- By attachment?
Par attachement?
So you're willing to sacrifice your country for a romantic attachment to one man? - Sen... - A man who won't even marry you.
Vous sacrifiez votre pays pour l'amour d'un homme qui ne vous épousera même pas.
You know, this past year I've lost all attachment to this ancestral home.
Tu sais, cette dernière année j'ai perdu tout attachement à cette maison ancestrale.
And love, according to Mr. Webster... is "a feeling of strong personal attachment induced by sympathetic understanding."
Et l'amour, selon M. Robert, c'est... "l'inclination pour une personne, en général à caractère passionnel... fondée sur l'instinct sexuel".
I am guilty of neglecting my duty... and betraying my whole way of life because of an emotional attachment.
J'ai trahi mon idéal pour un attachement émotionnel.
Attachment of hand to wrist, stable.
La jointure entre la main et le poignet est stable.
Well, the attachment is a device that we are developing, sir.
C'est un dispositif que nous mettons au point.
Now, at the time of this meeting... you had a deep romantic attachment for another boy.
Au moment du rendez-vous, vous étiez sentimentalement liée à un autre?
And yet you also feel a romantic attachment for Judd?
Mais vous aviez des sentiments pour Judd?
But certainly a little thing like an attachment wouldn't make any difference to you?
Même si j'étais lié à cet homme, ça ne vous arrêterait pas.
You will ask God to help you to overcome this attachment... and you will kiss the feet of the nuns and beg your bread in refectory.
Vous demanderez à Dieu de vous aider à surmonter cet attachement, vous embrasserez les pieds des religieuses et vous mendierez votre pain,
- Sorry, I got a writ of attachment.
- J'ai un ordre de saisie.
I'm not interested in your wife, Young. I just find our attachment a way of keeping you in order.
Souviens-t'en, surtout en public.
Have you got some attachment in the town?
- Désolé, Monsieur. - Que faisiez-vous? J'étais à une party.
- Well... if someone has a deep religious feeling and a frank attachment to family such things cannot be seen and even be conceived, true?
- Eh bien... - Allez-y! - Eh bien, si quelqu'un a... un sentiment religieux profond et un franc attachement à la famille, certaines choses ne peuvent être comprises ni même imaginées, hein?
He has a deep attachment to it.
M. Bedford y est très attaché.
- I suppose you think it's foolish rather absurd, this attachment of mine.
- J'imagine que vous trouvez ça idiot et absurde, cet attachement que j'éprouve.
Formed an attachment here with one of the people.
Il n'a plus notre confiance. Qu'a-t-il fait?
What kind of attachment? I'm not sure yet.
Il s'est attaché à un Terrien.
I have a certain attachment for that kid.
J'ai une certaine affection pour lui.
You know, a psychiatrist could cure you of an attachment like that.
Un psy pourrait soigner ce genre d'attachement.
Yes, and that's a... what, a Chumbley attachment?
Oui, et ça c'est un... quoi, une pièce détachée de Chumbley, hum?
I've been hoping that you could find it in your heart to... make a similar attachment to me.
J'aimerais que vous trouviez dans votre cœur un peu d'affection pour moi.
You've seen my wife through the eyes of your past attachment, Doctor.
Vous avez vu ma femme avec le regard du passé.
Number one attachment with sucker stick responding.
Réponse de l'accessoire 1 avec ventouse.
Number two attachment not moving.
Aucun mouvement de l'accessoire 2.
Number three attachment with lens responding.
Réponse de l'accessoire 3 avec lentille.
Could the lens attachment be an eye?
- La lentille peut être un œil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]