English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / Attendre

Attendre tradutor Francês

48,042 parallel translation
I should've waited for a better window of opportunity.
J'aurais dû attendre une meilleure opportunité.
Should we be waiting on Jane?
Devrait-on attendre Jane?
I'm gonna wait by this phone, you're gonna call me back in two minutes with a different answer.
Je vais attendre auprès de ce téléphone, vous me rappelez dans deux minutes avec une réponse différente.
She should have stayed in position and waited for backup.
Elle aurait dû rester en position et attendre les renforts.
How can you expect her to claw her way back here if she's got nothing to hold onto?
Comment tu peux t'attendre à ce qu'elle redevienne elle-même si elle n'a rien pour se raccrocher?
Aren't we gonna wait for Reade?
On ne devrait pas attendre Reade?
If they killed your family a year ago, why wait until now to go after them?
S'ils ont tué votre famille il y a un an, pourquoi attendre jusqu'à maintenant pour s'en prendre à eux?
I can't expect anyone on my team to do something that I wouldn't do myself.
Je ne peux pas attendre de mon équipe de faire quelque chose que je ne ferai pas.
Nas, you and I, we'll hold this floor.
Vous et moi, on va attendre à cet étage.
I was looking forward to waiting outside for somebody.
Je me réjouissais d'attendre quelqu'un dehors.
Right now, the medical doctor and the patient are consulting, so I am afraid I must ask, please stay away, and wait for now.
Le médecin et le patient sont en consultation, donc je dois vous demander de rester éloignés et d'attendre.
We can watch and wait.
On peut regarder et attendre.
All right, well, I guess we'll just wait here and find out.
Alors on va attendre et voir.
So you just have to wait about two years until I get my citizenship, and then you can get married.
Donc tu dois juste attendre environ deux ans avant que je n'ai la nationalité, - et après vous pourrez vous marier. - Deux ans?
Okay, but could this wait until after trick-or-treating?
Ça peut pas attendre après la distribution des bonbons?
We should wait, right? We should...
On devrait attendre, non?
We... we should wait for Lucy to come back.
On devrait attendre que Lucy revienne.
We should wait. - Yeah, okay.
On devrait attendre.
- [sighs ] [ stammering] We should wait.
On devrait attendre.
I never imagined I would set foot in here or expect to see you here.
Je n'aurais jamais imaginé poser un pied ici. Ou m'attendre à te voir ici.
I can't wait to see the look on Schmidt's face when he realizes we made it.
Je ne peux attendre de voir la tête de Schmidt quand il réalisera quâ € ™ on lâ € ™ a fait.
As I was saying, though, I can't wait to see the look on his face when he realizes that we made it, though, right?
Comme je disais, je ne peux attendre de voir sa tête quand il réalisera quâ € ™ on lâ € ™ a fait, vraiment, dâ € ™ accord?
Yeah, I can't wait, though, right?
Ouais, je ne peux plus attendre, d⠀ ™ accord?
When can we expect some results?
Quand peut-on attendre des résultats?
Look, it can't wait.
Écoutez, ça ne peut pas attendre.
I told them to wait in Conference Room 9.
Je leur ai demandé d'attendre dans la salle de conférence 9.
Can it wait a day?
Ça peut attendre un jour?
No, it can't.
Non ça ne peut pas attendre.
It was terrifying'cause I had no idea what was gonna happen, but as soon as the Tesla coil went on,
C'était terrifiant, car je ne savais pas à quoi m'attendre.
All the lies I told, places I infiltrated, the people I burned, they're all out there lying in wait for me.
Tous les mensonges que j'ai dit, les lieux que j'ai infiltrés, les gens que j'ai brûlés, ils sont tous dehors à m'attendre à l'affût.
Wait in diners for women I don't know.
Attendre dans des restaurants des femmes que je ne connais pas.
As to be expected, Dalton's opponents in the election wasted no time in reacting.
Comme on pouvait s'y attendre, les adversaires de Dalton à l'élection n'ont pas perdu de temps pour réagir.
We'd better wait a bit.
On va peut-etre attendre un peu.
You could've waited for me.
Tu aurais pu m'attendre.
Told you we should've waited longer.
Je t'avais dis qu'on aurait dû attendre plus longtemps.
He'll wait us out before we can even bend him.
Il va nous attendre avant meme qu'on le fasse plier.
Well, one can hardly expect unconditional virtue from creatures like René Le Bron.
Eh bien, on ne peut guère attendre la vertu inconditionnelle des créatures comme René Lebron.
Can't wait to see her mother.
Elle ne peut pas attendre sa mère.
I couldn't wait.
Je ne pouvais pas attendre.
Jackson can cool his heels for a few more minutes upstairs.
Jackson peut attendre un peu.
Why can't we just wait until after the baby's born, and then you can nuke my body full of chemo all you want?
Pourquoi ne pouvons-nous pas juste attendre la naissance du bébé, puis vous pourrez bombarder mon corps d'autant de chimio que vous voudrez.
Um, should we wait for Jeremy to get back?
Devrions nous attendre que Jeremy revienne?
I was explaining to Jeremy what to expect after her Whipple.
J'expliquais à Jeremy à quoi s'attendre après sa DPC.
And, uh, as I sat there waiting for the result, I just watched him get more and more excited.
Et, alors que j'étais assise à attendre le résultat, je le regardais juste devenir de plus en plus excité.
Oh, uh, well, you know, I'm not hungry.
Tu sais, j'ai pas faim. Je peux attendre.
They were supposed to tell you not to wait.
Ils étaient supposés vous dire de ne pas attendre.
... and wait...
... attendre...
Um, should we wait for Jeremy to get back?
Devrions-nous attendre que Jeremy revienne?
There's no reason to cut it close.
On n'a aucune raison d'attendre.
Chow time. Guess your guy will have to wait.
Il devra attendre.
Hold on?
Attendre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]