Attention tradutor Francês
78,453 parallel translation
You were paying attention that day at the Farm.
Vous prêtiez attention ce jour-là à la Ferme ( CIA ).
Okay, pay attention.
Ok, fais bien attention.
And you should be paying attention.
- Et tu devrais y prêter attention.
Carrie, pay attention, please. I'm not fucking around.
Concentre-toi, je plaisante pas.
Careful, careful.
Attention, prudence.
Be careful, priest, or he will have your head.
Attention prêtre, ou il aura votre tête.
- It seems that, um, Chris lives in a... _ - community just a few...
- Il semble que, Chris vit dans... - ATTENTION A CET HOMME - une communauté à quelques...
- Don't worry about her.
Ne faites pas attention.
Ooh, be careful.
Attention.
My attention.
Mon attention.
I already have your attention.
J'ai déjà votre attention.
- ♪ Don't mess around... ♪
Attention...
Your five-minute call.
Attention, cinq minutes.
Yeah. Be careful, Isaac,'cause it almost sounds like you care.
Attention, Isaac, on dirait presque que tu t'inquiètes.
Be careful.
Attention.
Jadalla. Now that I have your attention, listen to me carefully.
Maintenant que j'ai ton attention, écoute-moi attentivement.
Extra careful.
Faire très attention.
Okay, be careful.
- Faites attention, ok?
Careful.
Faites attention.
Watch your flank!
Attention!
Lay our attention on the latter.
Concentrons-nous sur les dangers.
"Be careful what you wish for"?
"Attention à ce que tu souhaites"?
Be careful!
Attention!
Please! Be careful, sir!
Faites attention!
- Wolfgang, you need to be careful.
- Wolfgang, fais attention.
Whatever you do, child... do not let it be at the cost of your beautiful heart.
Quoi que tu fasses... attention que ça ne soit pas au prix de ce cœur magnifique qui bat en toi.
He's never stayed more than a day or two with me, but this... this little mystery seems to have caught his attention.
Il ne reste jamais chez moi plus d'une journée ou deux, mais... ce petit mystère semble l'intriguer.
Well, you better watch out for this guy'cause he will talk you into and out of anything.
Attention à ce type. Il te ferait faire n'importe quoi.
But be careful, Van Damn, people are noticing.
Mais fais attention, les gens remarquent.
Be careful.
Fais attention.
But fair warning, it comes with a price, like as not.
Mais attention, il faudra sûrement en payer le prix.
Please be careful.
Fais attention.
Sebastian, be careful.
Fais attention.
- You and your lady should be careful.
Fais attention, ta nana aussi.
But today is T's big day and I have to be careful because I can't be responsible for anything going wrong.
Mais c'est le mariage de Teagan et je dois faire attention que rien ne se passe de travers par ma faute.
She looked right through you, didn't she?
Elle n'a pas fait attention à vous.
- Hey, watch it! - No...
Fais attention.
Don't be deceived. He hides it well, but Morse is the cleverest man in Oxford.
Attention, il le cache bien, mais Morse est l'homme le plus brillant d'Oxford.
Then this caught my eye.
Alors ceci a attiré mon attention.
I need medical attention.
J'ai besoin de soins.
Are you not paying attention here?
Vous ne suivez pas?
Spoiler alert. I'm fucking saving it.
Attention je vais révéler que je vais la sauver.
Full manual. - Let's go... Careful with...
- Attention... avec...
When we're back in touch with Control, we'll turn our attention to Calvin.
Nous avons de nouveau le lien avec Contrôle, occupons nous de Calvin désormais.
Be careful with strangers.
Attention aux étrangers.
Thought I should pay attention to see if it gets warm.
J'ai pensé que je devais surveiller pour voir si on chauffait.
Uh, several problems that could use your immediate attention.
Euh, plusieurs problèmes. qui requièrent votre attention immédiate. Super.
Be careful.
Fais attention!
You watch yourselves with this one.
Faites attention avec celui-là.
No, Isaac can take care of hisself. He is looking out for me.
Il fait attention à moi.
Careful.
Attention.