Bad news tradutor Francês
6,353 parallel translation
Hey, I got bad news, man.
J'ai de mauvaises nouvelles, mec.
Bad news?
- Mauvaises nouvelles?
I'm afraid I have bad news.
J'ai bien peur d'avoir de mauvaises nouvelles.
- Well, I got some bad news.
- J'ai de mauvaises nouvelles.
The bad news is, we're stuck here.
La mauvaise nouvelle c'est qu'on est coincé ici.
Bad news.
Des mauvaises nouvelles.
But right now I have some bad news, Ethan.
Mais pour le moment, j'ai de mauvaises nouvelles.
Well, the bad news is I can't get in.
la mauvaise nouvelle c'est que je ne peux pas y entrer.
I only came to tell you that Edith's about to receive some bad news.
Edith va recevoir de mauvaises nouvelles.
I know, but I had some bad news today and I needed to see her.
J'ai eu une mauvaise nouvelle aujourd'hui, j'ai besoin de la voir.
Well, here's the thing, and it's bad news I'm afraid.
Et bien voilà, j'ai bien peur qu'il s'agisse de mauvaises nouvelles.
Would you want to be the man, sitting by the phone, waiting for it to ring, knowing when it finally does, it's just gonna be bad news.
Tu veux être l'homme, assis près du téléphone, attendant qu'il sonne, pour enfin savoir, Ça va être une mauvaise nouvelle.
I'm sorry to be the bearer of bad news, but your son is a genius.
Je suis désolé de vous annoncer une mauvaise nouvelle mais votre fils est un genie.
Clara, do you want the good news or the bad news?
Clara, veux-tu la bonne ou la mauvaise nouvelle?
That's the bad news. The Tardis doesn't have enough dimensional energy to pull it off.
Le TARDIS n'as pas assez d'énergie dimensionnelle pour leur envoyer.
Well, this is the bad news.
C'est la mauvaise nouvelle.
Sorry to break the bad news,
Ce n'est pas Hanna. Désolé d'apporter les mauvaises nouvelles.
Yeah, bad news for her, but it might just be the thing that saves her life.
Oui, mauvaise nouvelle pour elle, mais c'est peut-être la chose qui lui a sauvé la vie.
( mutes TV ) Well, that's also the bad news.
Il y a aussi des mauvais nouvelles.
I'm so sorry, I just got some bad news.
Désolé. J'ai appris une mauvaise nouvelle.
The bad news... it doesn't justoue off a few servers around the world.
La mauvaise nouvelle... il ne passe pas seulement par quelques serveurs dans le monde.
I have some bad news, Charlie.
J'ai de mauvaises nouvelles, Charlie.
This is bad news, Jax.
C'est une mauvaise nouvelle, Jax.
But, uh, I've noticed you tend to be extremely hard on the bearer of bad news, so please bear in mind that I am just the messenger here.
J'ai remarqué que vous aviez tendance à être extrêmement dur avec le porteur de mauvaises nouvelles, s'il vous plait gardez à l'esprit que je ne suis que la messagère.
- Good news and bad news.
- Bonne et mauvaise nouvelle.
Bad news is that's the last of the beer.
La mauvaise est que c'est la dernière bière.
The bad news is... we can't get to it unless we go outside.
La mauvaise nouvelle est... qu'on ne peut pas le prendre sans aller à l'extérieur.
Then I have unfortunately bad news.
J'ai peur d'avoir de mauvaises nouvelles.
Bad news, gentlemen.
Mauvaise nouvelle, messieurs.
Well, the really bad news is now we have to call...
Eh bien, la vraie mauvaise nouvelle est que maintenant on doit appelé...
And the bad news is we're sealed in tight.
Et la mauvaise nouvelle est, nous sommes tres a l'etroit.
Peter, I've got some bad news for you.
Peter, j'ai une mauvaise nouvelle pour toi
Bad news, I need more petty cash.
La mauvaise, il faut renflouer la petite caisse.
And I know'cause I'm the one that had to call him and give him the bad news and listen to him cry on the telephone.
Je le sais car c'est moi qui ai dû l'appeler, lui apprendre la mauvaise nouvelle et l'écouter pleurer au téléphone.
All right, maybe no news means bad news.
Peut être que pas nouvelles veut dire mauvaise nouvelle.
Shaw is bad news.
Shaw est une mauvaise nouvelle.
Um... look, I'm really, really sorry, but I've-I've got some bad news.
Écoute, je suis vraiment désolé, mais j'ai de mauvaises nouvelles.
- Hope you do not have bad news.
- J'espère que tu n'apportes pas de mauvaises nouvelles.
He says it's bad news.
Il dit que ce sont de mauvaises nouvelles.
When delivering bad news, most people try and do so gently.
Lorsque les gens donnent de mauvaises nouvelles, les gens essayent gentillement.
Bad news from Villeneuve.
- Mauvaise nouvelle.
Bad news... I lost my driver's license.
- Mauvaise nouvelle : plus de permis.
Well, good news, bad news.
J'ai une bonne et une mauvaise nouvelle.
The bad news is that there actually is no good news, and the other bad news is BoJack's gone.
En fait, je n'en ai pas de bonne, et la mauvaise, c'est que BoJack a filé.
Hey. Bad news, P.C.
- Mauvaise nouvelle.
You get to have artful conversations about, uh, butterflies and flowers and I get to give her the bad news?
Vous parlez gentiment de, euh, papillons et de fleurs et c'est moi qui annonce les mauvaises nouvelles, hein?
- Bad news.
- Mauvaises nouvelles.
We're in the bad news!
Nous sommes dans les mauvaises!
I'm living the bad news!
Je vis les mauvaises nouvelles!
Only the good news is, how bad could evil Cassandra really be?
Seulement la bonne nouvelle est à quel point Cassandra peut-être diabolique?
- But enough with, uh, bad news. - Yeah.
La clé du succès dans la vie...
bad news is 51
news 361
newspaper 56
newsome 58
newsroom 16
newspapers 64
newsflash 52
newscaster 34
news anchor 17
news to me 17
news 361
newspaper 56
newsome 58
newsroom 16
newspapers 64
newsflash 52
newscaster 34
news anchor 17
news to me 17