Bash tradutor Francês
1,427 parallel translation
Did he bash anything in particular?
Est-ce qu'il a attaqué quelque chose en particulier?
I'll be damned if I'm gonna let him bash around town in a brand-new vehicle, so I will trade you this for that piece of shit, and he can do whatever the hell he wants to with it.
Donc, je te l'échange contre ce tas de merde, et il pourra faire ce que bon lui semble avec.
I've always thought that once I found him, I would bash the crap out of him or kill him.
J'avais envi de le frapper, et même de le tuer.
Listen, listen, just'cause you flashed a cop to keep us from getting arrested don't mean you can bash my gear.
Hum hum? J'étais au service des cadastres du Comté. Super.
Kind of thought this thing was supposed to be a post-wedding bash for Adam and Marjorie. Whatever.
Je pensais que c'était sensé être une fête d'après-mariage pour Adam et Marjorie.
What we're gonna do is we're gonna bash him with the bat when he comes out.
Ce qu'on va faire, c'est le démolir avec le bâton quand il sortira.
- I'm gonna bash you with this!
- Je vais te frapper avec ça!
- We should bash all three.
- On devrait les démolir tous les trois.
Am I invited to your folks'bash?
Je suis invité chez tes parents?
You would throw this big, fun, crazy bash and I would have to be the anti-fun
Tu planifiais cette grande, amusante et folle fête, et j'étais la rabat-joie.
Oh, now you're gonna bash her figure.
Oh, maintenant tu vas t'en prends à son physique?
Bash a man's skull in with that.
On démolit le crâne d'un homme avec ça.
This is not an opportunity for you to just bash me.
Ce n'est pas une opportunité pour toi de m'insulter.
- If you know Paul, you'd know he'd bash his own head against the wall to get what he wants.
- Si vous connaissiez Paul, vous sauriez qu'il cognerait lui-même sa tête contre le mur pour obtenir ce qu'il veut.
I'm going to bash your head in when I see you.
Maintenant, le linge est tout mouillé.
You know, this is my first high school bash.
C'est ma première soirée de lycéen.
Well, I wish I had a bat so I could bash your fricking head in.
Eh bien, si j'avais une batte je pourrais faire rebondir ta tête dessus.
I thought you were going to come after your grandparents'little cocktail bash.
Je croyais que tu viendrais après la réception de tes grands-parents.
She's not gonna get rid of it, so you bash her head in.
Elle ne va pas avorter, alors vous l'avez frappée à la tête.
Seriously, just bash me in the head with your boot or something.
Sérieusement, frappe-moi la tête avec ta botte ou ce que tu veux.
Are Coming Back For Tomorrow Night's Pre-Game Bash.
toutes deux divorcées... reviennent pour la fête de veille de match demain soir.
I'm gonna give you his card, then I'm gonna bash your head in.
Je vous donne sa carte, puis je vous agresserai.
Me going to patrick's bash.
Que j'aille à la fête de Patrick.
I'm having a big bash this weekend. Why don't you come by?
Je fais une grosse fête ce week-end, ça te dirait de venir?
I NEED YOU TO TAKE THE CASH REGISTER AND BASH ME OVER THE HEAD UNTIL I'M UNCONSCIOUS.
J'ai besoin que tu prennes la caisse et que tu me frappes sur le tête jusqu'à ce que je sois inconsciente.
Maybe we bash your head in, bitch.
Peut-être qu'on te défoncera le crâne, salope.
- All these wrestlers will bash me up!
- Tous ces lutteurs vont me démolir!
He doesn't sound like the type of guy that would strangle somebody or bash their teeth out.
Il ne ressemble pas au type de gars qui étranglerait quelqu'un ou lui écraserait toutes les dents.
You're probably expecting me to bash the others, give examples of how they screwed up.
Tu attends probablement de moi que j'écrase les autres, que je donne des exemples de leurs erreurs.
You tried to bash in his skull!
Pour lui défoncer le crâne!
They can't sleep at night. Terrified the security will come and bash down our door.
Elles n'arrivent pas à dormir, de peur que la Sécurité enfonce notre porte.
Planning to bash the old lady's head in?
Tu comptes défoncer la tête de la vielle avec ça?
That's why he doesn't cry... when he's listenin'to some headbanger's bash.
Ouais, et quand il entend leur vacarme infernal, il pleure pas.
And as long as I have fists, I will bash you!
Tant que j'aurai des poings, je te frapperai!
My only wish was that someone would take me and toss me off the train so I'd bash my brains on the rails.
Je voulais juste que quelqu'un m'empoigne et me jette du train afin que je me défonce le crâne.
I wanted to bash his brains in.
Je voulais le démolir.
Freddie, if you're just gonna bash everyone, sit somewhere else.
Freddie, si tu veux dire du mal de tout le monde, va t'asseoir ailleurs.
I'll go bash where I'm wanted.
Je vais aller où on veut de moi.
Why isn't it like the movies where you just have to bash their brains in.
Pourquoi c'est pas comme dans les films où ils leur défoncent le cerveau.
I'm the first one to bash on Dr. Allen, but he wouldn't do something like this.
Je suis la 1ère à le critiquer, mais il ne ferait jamais un truc pareil.
He and I got a good look at your personal finances and he agreed to fly into town and bash your head in.
On a regardé vos finances personnelles, et il est d'accord pour venir vous défoncer le crâne.
You steam in really strong, stick guns in our faces... bish bash... pinch the gear.
Vous débarquez en nous plantant des flingues dans la gueule. Vous prenez le matos.
" You're a crazy she-bat and the only way people will come to your funeral is if your delighted sons turn it into a three-day beer bash with go-go dancers.
"Maman, t'es qu'une vieille salope et les gens ne viendront à ton enterrement que si tes deux perles de fils organisent un open-bar avec des strip-teaseuses?"
You know, we could make a girls'weekend of it- - eat junk food, bash men- - sarah, I'm supposed to be working.
Tu sais, on pourrait se faire un week-end entre filles, manger de la junk food, critiquer les hommes... Sarah, je suis censé travailler.
So I spent all evening preparing a little something for the big bash... creme brulee.
J'ai passé la soirée à préparer un petit quelque chose pour la boum... crème brûlée.
It's not a bash, Lloyd.
Ce n'est pas une boum, Lloyd.
- Lf you lay a finger on Nenê I'll bash your nose in.
- Si tu touches Nenê je te tue.
You did have moe bash his skull in at the finaghty wedding.
T'as embauché Moe pour le massacrer au mariage de Finaghty.
Because then you grabbed A baseball bat, and I thought You were gonna bash my brains
- Parce que t'as pris une batte de base-ball, et j'ai cru que t'allais m'exploser la tête avec, donc je suis parti.
- Hey, Bash! - I'm up here!
- Bash!
Quite the bash.
Sympa, la petite fête.