Birds of a feather tradutor Francês
90 parallel translation
Birds of a feather, eh?
Qui se ressemble s'assemble.
They say we are birds of a feather
Qui se ressemble s'assemble Comme on dit
Birds of a feather. Well, they won't hatch anything here.
Leur coup ne marchera pas ici.
Ginna and Cary would. Birds of a feather.
Ils sont de la même farine.
You mean birds of a feather?
- Qui s'assemble se ressemble?
I think "birds of a feather" is best.
Je pense tout bonnement : qui se ressemble s'assemble.
Well, it's really rather a case of birds of a feather.
Qui se ressemble s'assemble.
I'm from Sirajganj. We're birds of a feather.
Je suis de Sirajgunj, nous sommes du même coin.
The Abbot and Jade-Face Tiger are birds of a feather
Le prêtre et Tigre de Jade sont des traîtres.
Birds of a feather must together.
Les oiseaux du même plumage doivent hoqueter ensemble.
They're absolutely birds of a feather There's not a new pin in it You couldn't get a melon between them.
C'est absolument du pareil au même, on ne passerait pas une épingle entre eux, ni même une feuille de papier!
- ♪ Like birds of a feather - ♪ Of a feather
"Qui se ressemble, s'assemble."
Movin'right along We're truly birds of a feather
En allant de l'avant On patauge dans la choucroute
Like birds of a feather
Qui se ressemble... S'assemble
Like birds of a feather
Qui se ressemble, s'assemble
Oh, sugar, we're gonna be birds of a feather.
Mon chou, nous allons être jumelles.
Birds of a feather flock together.
Qui se ressemble s'assemble.
Birds of a feather!
Qui se ressemble s'assemble.
All birds of a feather.
Un petit oiseau de plume.
We're birds of a feather.
Nous sommes dans la même galère.
Birds of a feather.
Tous les mêmes.
- Three of a kind - Birds of a feather
- Qui se ressemble, s'assemble
Birds of a feather shouldn't always flock together.
Qui se ressemble, ne s'assemble pas forcément.
Birds of a feather flock together, so do pigs and swine.
Oiseaux d'un même nid, gorets d'une portée...
In honour of Amy and her geese, here's "Birds of a Feather".
En l'honneur d'Amy et ses oies, "Birds of a Feather".
Birds of a feather fuck together, Johnny.
- Tu vas avoir des problèmes.
Well, birds of a feather flock together, as they say.
Eh bien, qui se ressemble s'assemble, comme on dit.
And we fly just like birds of a feather
Il vit sous l'identité de Janet Reno, Attorney General.
Birds of a feather flop together.
Qui fait le malin tombe dans le ravin.
- "Birds of a Feather" for $ 600.
- "Oiseaux de la même nichée" pour 600 $.
If you're talking about Katie O'Clare, you better watch your mouth. Well, you know what they say, Sullivan- - birds of a feather... Oh.
Si tu parles de Katie O'Clare, gare à ce que tu dis!
Sounds like you two are birds of a feather.
Qui se ressemble s'assemble.
Birds of a feather, ma'am.
Qui se ressemble s'assemble.
When I was in high school... even the biggest losers had birds of a feather.
De mon temps, même les paumés trouvaient des gens comme eux.
Birds of a feather flock together. You cops are all the same!
Vous, les policiers, vous êtes tous les mêmes!
You and I, we're birds of a feather. Aren't we, dear?
Vous et moi, nous sommes faites pareil, n'est-ce pas, ma chère?
Ah, but birds of a feather...
Qui se ressemble...
Birds of a feather.
Qui se ressemble s'assemble.
Birds of a feather flock to vagina.
Y a pas plus chiennes que les broute-minous.
Birds of a feather and all that, what?
Qui se ressemble et tout le bazar.
Birds of a feather.
Qui se ressemble, s'assemble.
Where birds of a feather are welcome to... land on you
We're birds of a feather, are welcome to, land on you.
Beautiful birds of a feather.
Beautiful Birds of a Feather.
The Dresden Files Season 1 Episode 1 "Birds of a Feather"
The Dresden Files Saison 1 Episode 1 "Birds of a Feather"
They're birds of a feather.
Que le diable les emporte.
Baloo, birds of a feather should flock together.
Qui se ressemble s'assemble.
When your rescuers turn out to be birds of a different feather...
Quand vos sauveteurs ne sont pas ceux que vous pensiez...
Birds of a feather...
Qui se ressemble...
♪ Birds of a feather... Nice party, huh?
Belle fête.
Birds of a bloody feather. "
Qui se ressemble s'assemble. "
" Pigeons... birds... of a feather flock together...
" Pigeons... oiseaux... d'un même plumage, partent à tire d'aile...