Blast him tradutor Francês
176 parallel translation
You might get me, but first I'll blast him right in the belly.
Vous m'aurez peut-être. mais je l'aurais eu avant.
blast him!
Qu'il est empoisonnant!
We're gonna have to blast him out of there.
Il faut lui tirer dessus.
Blast him.
Sacre Silver.
Rot him. Blast him.
Qu'il aille au diable.
Blast Him!
Explosez-le!
Blast him! Right here, Mr Smee.
Je suis là, M. Mouche.
Blast him. I hope he rots in Hell.
Maudit soit-il, qu'il brûle en enfer!
Let's blast him right now and get it over with.
Descendons-le maintenant qu'on en finisse.
- You blast him out. I got work.
- Faites-le lever.
Damn and blast him!
- Que le diable l'emporte!
Blast him!
Fais-le sauter!
If he aims his hacksaw at us we'll blast him with the N-gun.
S'il dirige sa scie à métaux vers nous, on lui tire dessus avec notre arme à G.
Did you blast him?
C'est toi qui l'as refroidi?
If I ever catch that fox on my property again, I'll blast him!
Si je reprends ce renard sur mes terres, je tire.
I'll blast him to pieces!
Je vais le réduire en pièce!
Windows, blast him!
Windows, grille-le!
- Blast him out of the ballpark.
- Arrachez-le du ballpark.
The spic's been bit, Captain. We gotta blast him.
Le Latino a été mordu, il faut l'exploser.
We gotta blast him, Captain.
Tuons-le!
Mizzo, blast him!
Mizzo, détruis-le.
Right. I'll sneak up on him and then I'll blast him!
J'arrive en catimini et je flingue!
Come on, kid, blast him!
Allez gamin, explose le!
I say we blast him.
Supprimons-le.
If anyone comes near, blast him. Do you understand?
Si quelqu'un vient, détruis-le, compris?
Blast him to oblivion wherever he goes.
Pour l'anéantir.
- Blast him!
- Nom de Dieu!
I ain't afraid of him, I ain't. Blast his dirty mug!
J'ai pas peur de lui, avec sa sale gueule!
Go on, tell him and blast some of that self-satisfaction out of him.
Vas-y, dis-lui et ôte-lui un peu de sa fierté!
I want the whole morning edition a blast to push him off the floor.
Je veux qu'il y ait une tempête dans les éditions du matin, pour l'arrêter.
He's got the money, but you couldn't blast a cent out of him with nitro.
Il a l'argent, mais il lâchera pas un cent, même à coup de dynamite.
Leo is getting set to blast downstairs, we gotta stall him.
Leo va tout faire sauter, on doit l'en empêcher.
Be careful of Ellen, but if he starts to blast, let him have it.
Attention à Ellen, mais s'il se met à tirer, descendez-le.
Silver might, blast him! They've got all the boats.
S'ils n'avaient pas toutes les chaloupes,
Blast and curse him.
Qu'il aille au diable.
- Blast! I lost him!
- Je l'ai perdu.
Let's try and blast him, Hank.
Essayons de le faire sauter!
Give him a blast!
Engueulez-vous!
Get him, blast you. ( grunts )
Quel est le nom?
I'll have to ask him. I want to ask you a question first. Blast off, Samson.
Il est inutile pour la 2ême phase de l'opération.
When I kick him out, blast them.
Quand je le pousserai, tirez!
- I told him that you'd pay for his bail.
Je lui ai dit que le magazine Blast paierait sa caution.
Give him a blast, KITT.
- Mets la gomme, KITT.
"And that I was in a position of trust and honor till a horrible misfortune came suddenly to blast my career." Yes, his gaudy connections did him little good at school.
Tu as peut-être entendu que grâce à l'influence de mon oncle j'ai obtenu un bon poste au ministère des Affaires étrangères. "
I was so close to him that the blast from the gun just... disintegrated my arm.
J'étais tout près de lui. La déflagration a pulvérisé mon bras.
I've known him for long. After buying, he sold it to someone who used to blast reef fish.
Il les revend pour de la pêche clandestine.
Well, we should send Lister in as a decoy, and while it's eating him alive, we could blast it into the stratosphere.
Ne sois pas timide. On devrait prendre Lister comme appât et pendant que le monstre le dévore vivant, on l'attrape par derrière et on l'envoie dans l'espace.
I'd say that you are damn lucky you didn't kill him in that blast.
Vous avez une sacrée chance de ne pas l'avoir tué dans l'explosion.
Why, so every loophead can blast away when someone asks him for the time?
Pour que les gens commencent pas à s'entretuer dans la rue.
Behind Houseman? God. The board of director likes him about as much as a blast of smoke in the eyes.
A vrai dire, le conseil le voit plutôt comme un charlatan.
Erh, tell him that in Norfolk a young country woman was seen to turn visibly to powder and was blown away in a puff of dust in the icy blast.
Dites-lui qu'à Norfolk on a vu une jeune campagnarde... se transformer en poudre... et être soufflée en poussière... par le coup de vent glacé.