Him and me tradutor Francês
18,001 parallel translation
He said that whatever I tell him will never leave the room, because it's a secret between him and me.
Il disait que ce que je lui disais ne sortirait jamais de cette pièce. Parce que c'était un secret entre lui et moi.
He knows I'm not his father, but that's how he sees me, and... well, I've decided to stop correcting him.
Il sait que je ne suis pas son père, mais c'est comme ça qu'il me voit, et... j'ai décidé d'arrêter de le reprendre.
You're killing me, and that's fine, but don't kill him.
Vous me tuez. Je m'en remettrai. Mais lui, le tuez pas.
I walked past him, out of the station and then stopped.
Je suis passé devant lui, je suis sorti du poste de police et là, je me suis arrêté.
You tell me you didn't see him and say, "Yo, he's the star."
En le voyant, on s'est tous dit : "C'est la star." USHER CHANTEUR
Conner's very specific when it comes to food, and it brings me great joy to see him love the treats that I prepare.
Conner a des goûts précis en matière de nourriture, et ça me fait très plaisir de le voir aimer les mets que je prépare.
So, what, he'll just apologize to me, and I'm supposed to forgive him, and then we go back to being a big happy family?
Donc, il s'excuse, je le pardonne, et on redevient une famille heureuse?
Now, will you stop posturing and help me keep him that way?
Si vous arrêtiez de faire le malin et m'aidiez a ce que cela reste ainsi.
You don't have to worry that Mom is fragile, and I don't have to miss my dad more than the whole universe because he's always going to be here if I need to talk to him.
Plus besoin de s'inquiéter parce que maman est fragile, et mon père ne me manquera plus de cette façon si horrible, puisqu il sera toujours là si j'ai besoin de lui parler.
And this man, this man saved me from the brink of death when he allowed me to ride him like a jet ski, propelled by his f...
Et cet homme, Cet homme m'a sauvé à deux doigts de la mort quand il m'a permis de le monter comme un jet ski, propulsé par ses p...
- and I will not let them take him away.
- et je ne les laisserait pas me le prendre.
Henneberg was wanting me to go out with him and his wife the whole time.
Avec ça, Henneberg a insisté pour que je sorte avec lui et sa femme.
No, no, trust me, we gotta go up there and place him in.
Non, crois-moi, il faut monter et le placer comme il faut.
And I'm the one that vouched for him.
Je me suis port? garant de lui.
I stood between you and him, Jack.
Je me suis dressé entre toi et lui, Jack.
Don't ask me to take sides between you and him.
Ne me demande pas de prendre parti entre lui et toi.
And I missed him a lot so, I'd cry.
Et il me manquait beaucoup, donc j'ai pleuré.
And me cursing him like I was.
Et moi qui ne l'épargnait pas.
Tom won an Indian meal in a raffle and he asked me to go with him, but I haven't told Trixie yet, so please don't.
Tom a gagné un repas indien dans une tombola et il m'a invitée, mais je ne l'ai pas encore dit à Trixie alors ne lui dis pas.
And then I felt... him grab me from behind...
Et alors j'ai sentit... qu'il m'attrapait par derrière...
And when... when he turned me round to face him,
Et quand... quand il m'a tournée face à lui,
But at the time, this was between me and Him.
Mais à ce moment là, c'était entre Lui et moi.
I'll use him to get me out of this hellhole, and then I'll take Rackham down myself.
Il me sortira de ce trou, et je m'attaquerai alors moi-même à Rackham.
And just let him stick me for a hundred large?
J'aurais dû le laisser m'entuber de cent mille?
I got his guns out of lockup for him, and then he turns around and tries to kill me.
J'ai sorti ses armes des scellés, et puis il a voulu me tuer.
Boy drew a shank and... I killed him in self-defense.
Un mec a sorti une lame et... je l'ai tué en me défendant.
Oh, she still loved him... and... well, she wanted me to have something of my father's.
Elle l'aimait toujours et elle a voulu que j'aie quelque chose de lui.
Only that you were just unfaithful to him, and he doesn't know or you wouldn't be throwing me out and being defensive.
Seulement que tu l'as trompé, et qu'il ne le sait pas sinon, tu ne me jetterais pas dehors et tu ne serais pas sur la défensive.
♪ And bring him home to me?
? Et me le ramener à la maison?
Now listen, you don't tell me where he's at... someone else is gonna find him, and they gonna kill him.
Si tu ne me dis pas où il est, quelqu'un d'autre va le trouver et va le tuer.
With Mama gone and me leaving for college... I worried about him.
Avec l'absence de maman et mon départ pour l'université... je m'inquiétais pour lui.
I thought if I could see his house... meet someone who loved him as much as Mama and me... somehow I would know he was okay.
Je pensais que si je pouvais voir sa maison... rencontrer quelqu'un qui l'aimait autant que maman et moi... je saurais alors qu'il allait bien.
Vince and I were talking about him retiring one day, and it just got me thinking.
Vince et moi parlions à propos de sa retraite un jour, et ça m'a fait réfléchir.
And the only way I could stop him was to cut myself.
Ma seule façon de l'arrêter était de me poignarder.
And I feel bad, so I fire up the grill and I make him a batch.
Il me fait de la peine, ce gamin. Alors j'allume le grill et je lui fais cuire ses steaks.
You have to go tell him to leave, and then you have to tell Hannah that she's been so inappropriate and unsupportive for me all day.
Tu dois lui dire de partir, puis tu dois dire à Hannah qu'elle est déplacée et d'aucun soutien.
I hope you will allow me to introduce him to you and to your daughter, the Princess Marya. "
J'espère pouvoir vous le présenter à vous et à votre fille, la Princesse Marya. "
I hope hopes for Lip, but with him in college now and this one punching a clock, I was afraid none of my sons were gonna follow me into the family business.
J'avais de l'espoir pour Lip, mais maintenant qu'il est à la fac et que celui-là a pété un plomb, j'avais peur qu'aucun de mes fils ne reprenne mon héritage familial.
And wouldn't let me and my father visit him after a while.
Et ils ne nous laissaient pas lui rendre visite.
I've only had Arlo for a day and a half, but if anything happened to him, I would kill everyone in this room and then myself.
Ça ne fait qu'un jour et demi que j'ai Arlo, mais si quelque chose lui arrivait, je tuerais tout le monde dans cette pièce, et ensuite je me suiciderais.
And he wants me to bring him your tongue.
Et il veut que je ramène ta langue.
Then he gave me one of his gloves and I drove him to the airport.
Puis il m'a donné un de ses gants et je l'ai conduit à l'aéroport.
Well, what's changed is I have this shaggy gremlin, and even when he's stalking me, he's a constant reminder, the last thing Tom did was for his daughter, and I love him.
Eh bien, ce qui a changé, c'est que maintenant, j'ai cet épouvantail qui me suit partout, et il me rappelle constamment que la dernière chose que Tom a faite, c'était pour notre fille. Et je l'aime.
It's just... I think they might wanna take him away and maybe he'd be better off back here.
J'ai un peu peur qu'on me l'enlève et je me suis dit qu'il serait peut-être mieux ici.
Show me that you truly intend to leave Captain Flint and your life with him behind you.
Prouvez-moi votre determination a quitter Flint et votre ancienne vie.
Why can't she just move on and be happy with me rather than... lingering on him?
Pourquoi elle va pas de l'avant et elle essaie pas d'être bien avec moi au lieu de passer son temps à le regretter?
I guess he like really wants to work with this one producer, and like, wanted me to show it to him.
Il veut vraiment travailler avec celui-là, et il voulait que je lui montre.
I know I'm just the poor relation and your mother will never let him marry me.
Je sais que je ne suis que la parente pauvre et que ta mère ne le laissera jamais m'épouser.
You leave me all alone with him and now he's gone!
Vous m'abandonnez seule avec lui et maintenant, il est parti!
Tell him I remember him and love him.
Dis-lui que je me souviens de lui et que je l'aime.
Because I feel like he's still mad at me from the whole thing before, and I don't want to go through this, like, tension with him anymore...
Parce que je crois qu'il m'en veut encore et je veux dissiper cette tension.
and merry christmas 27
and meanwhile 86
and me 1014
and mean 19
and me included 17
and me too 52
and men 25
mexico 335
metro 61
merci 624
and meanwhile 86
and me 1014
and mean 19
and me included 17
and me too 52
and men 25
mexico 335
metro 61
merci 624