Him too tradutor Francês
9,700 parallel translation
- Get out! Take him too.
- Partez, tous les deux!
Except Dad's dead, so I don't think it's going to affect him too much.
Sauf que papa est mort, alors ça ne risque pas trop de le gêner.
Please don't say you fucked him too.
Ne me dis pas que tu l'as baisé aussi.
It looks like he's gonna bone him too.
On dirait qu'il va se le faire aussi.
Oh, I'd just decided I liked him too.
Oh, je venais de décider que je l'aimais bien aussi.
I was thinking maybe since you called me back, you were concerned about him too.
Comme vous m'avez rappelé, j'ai pensé que vous étiez inquiète aussi.
So the poison killed him too quickly, and it got to his heart before his extremities.
Donc le poison l'a tué trop rapidement, et il est arrivé dans son corps avant ses extrémités.
My brother said he beat him up and won the fight too.
Et d'après mon frère, il était bon. Il a gagné!
I guess if I marry him, I will be Jewish, too.
Si je l'épouse, je serai juive aussi.
Yeah, I'm proud of him, too.
- Moi aussi.
You're too hard on him.
Tu es dur avec lui.
I like him, too.
Moi aussi je l'aime bien.
".. fortune too smiles on him. "
La fortune lui sourit aussi.
I told him I did it too.
Je lui ai dit que je le faisais, moi aussi.
And I got rid of him, too.
Je m'en suis aussi débarrassé.
That the cartel was putting too much pressure on him.
Que le cartel lui mettait trop de pression.
A quick death is too good for him.
Une mort rapide est trop bon pour lui.
I'm so grateful to him, too, and he's been such an important part of my life, and to the time that I've...
Je lui suis tellement reconnaissante, aussi, et il a été une partie tellement importante de ma vie, et à la fois je...
We're gonna be spending a lot of time with this guy, and it ain't too much to ask that he bathe regularly and I can understand him.
On va passer beaucoup de temps avec ce gars, et ce n'est pas trop demandé qu'il se douche régulièrement et que je le comprenne.
- I've seen him snooping around too.
- Je l'ai aussi vu fouiner partout.
I want to talk to him, too.
Je veux lui parler aussi.
Then she talked about him less and I found om it was over, too bad.
Et puis, elle en parlait de moins en moins, jusqu'à ce que j'apprenne que c'était fini.
If I never spoke to him again, it would be way too soon.
Si je ne lui parlais plus jamais, ça serait encore trop tôt.
Do you think you can be there, too, so we can confront him together?
Tu peux venir? Pour qu'on l'interroge ensemble?
Speight found out and you killed him, too.
Speight l'a découvert, et tu l'as tué.
Turns out I'm a bit too reckless for him.
Il s'avère que j'étais un peu trop téméraire pour lui.
Look, if I did, Kiko did, too, and Edgewood didn't say jack to him.
Si je l'étais, Kiko aussi. Edgewood n'en a pas parlé.
Did you invite him, too?
Et lui aussi, tu l'as invité?
Did he tell you that he was too scared, too much of a frightened little bitch to go in after him?
Il t'a dit qu'il était trop effrayé, trop lâche pour aller l'aider?
I talked to him last year, too, when we were up here.
J'ai parlé au sergent quand on était là l'an passé.
And you tell Zaleski I said fuck him, too!
Zaleski aussi peut aller se faire foutre!
I told him it was too late.
Je lui ai dit que c'était trop tard.
He barely even looked at him because he was too busy staring at you all night.
Il l'a à peine regardé, il était trop occupé - à te mater.
- Just made it, too. - You remember him leaving at any point during the evening?
- Vous vous souvenez s'il s'est absenté à un moment durant la nuit?
Rossi's gonna go after him, too.
Rossi pourrait vouloir le chercher aussi.
What if it was too dangerous and I sent him in there anyway?
Si c'était trop dangereux et que je l'ai mené à sa perte?
I got too close to him.
J'ai été trop proche de lui.
You're getting too involved with him.
Tu es trop impliquée avec lui.
I liked him, too.
Je l'aimais bien, aussi.
They're not gonna want him back if we cut him up too much. Oh, I hardly stuck him at all.
Ils ne voudront plus de lui si on l'amoche trop.
You calling him? It's too late.
Tu l'appelles?
When John's brother died, a part of him died, too.
Quand le frère de John est mort une partie de lui est morte aussi.
And when, and it's not if, it is when Roy gets a shiv in the back, that body will be on him, too.
Et quand, parce que ça arrivera, Roy se fera poignarder dans le dos, sa mort sera de sa faute également.
Let him answer that one too.
Laissons le répondre.
You bury him up there, too?
Tu l'as enterré là-haut aussi?
I really dug him, too.
Il me bottait aussi.
Well, our target has a goal, too, and once we figure out what that is, we'll be one step closer to catching him.
Notre cible a aussi un objectif, et quand on aura déterminé lequel, on sera tout proche de l'attraper.
Well, do I have to have him sign the confession, too?
Eh bien, est ce que je doit lui faire signer la confession aussi?
I know you're happy with what he's doing here, and I'm willing to give him a chance, but it's too soon.
Je sais que tu es contente de lui et je veux lui donner une chance, mais c'est trop tôt.
If we kill him, we'd be killing the human inside too.
Si on le tue, on tuerait aussi l'humain en lui.
I'm sure you got a taste of him, too.
Je suis sûr que vous avez de son gout aussi.
toothbrush 49
toothless 265
too much 521
too sweet 17
took you long enough 124
too low 22
too late 1299
too long 209
too small 58
toothpaste 44
toothless 265
too much 521
too sweet 17
took you long enough 124
too low 22
too late 1299
too long 209
too small 58
toothpaste 44
too big 68
too soon 255
too bad 1185
too much work 29
took off 44
took me 32
too soft 22
tooth comb 58
too strong 20
too young 67
too soon 255
too bad 1185
too much work 29
took off 44
took me 32
too soft 22
tooth comb 58
too strong 20
too young 67