Blondes tradutor Francês
909 parallel translation
Got tired of bleach-blond nurses and gunshot wounds, huh?
Fatigué des infirmières blondes et des blessures par balles hein?
I go for blondes.
"Je n'aime que les blondes."
watch out forblondes
Méfie-toi des blondes
But remembershe's a predator watch out forblondes
Mais attention lorsqu'elles sortent leurs griffes! Méfie-toi des blondes
But always remember she's a predator watch out forblondes
Mais attention lorsqu'elles sortent leurs griffes Méfie-toi des blondes
- Well. - Good luck with those big-city blonds.
Bonne chance avec toutes ces blondes, en ville.
He's nuts for blonds. Yeah.
Il en pince pour les blondes.
No blonds where you're going, Nick.
Il n'y a pas de blondes là où tu vas, Nick.
- Johnny, you're outta luck, no blondes!
Pas de bol, Johnny, aucune blonde!
( WHOOPS ) What this country needs is more blondes like that and more men like me.
Le pays a besoin de plus de blondes comme elle et d'hommes comme moi.
What this country needs is fewer blondes.
- Le pays a besoin de moins de blondes.
You know, blondes have more spunk than they're supposed to have.
Les blondes ont trop de cran.
He always was partial to blondes.
- Il a toujours préféré les blondes.
So gentlemen prefer blonds, do they?
Alors, les hommes préfèrent les blondes?
Redheads and blonds, all kinds.
Des rousses, des blondes, de tout.
Yeah. Blonds are scarce around here.
Les blondes sont rares ici.
We blend it especially for the blond type.
Un mélange spécial pour les blondes.
You know, they are kind of like you at that - tall and blonde.
Tu sais, elles te ressemblent en fait - Grandes et blondes.
I just took three blonds to the seventh floor.
Pourquoi? J'ai emmené trois blondes au 7e étage.
But they'll mostly be blonds and brunettes.
J'en ai une quantité! Des blondes et des brunettes.
Dark or fair?
Brunes ou blondes?
Black suits blondes.
Le noir va bien aux blondes.
If you'd stop trying to corner the market on blonds, we might keep the suit.
Si t'arrêtes de draguer les blondes, on pourra payer le costume! Tu sors de nouveau ce soir?
You wear out 50 blonds to one cape.
- Vous usez 50 blondes par cape!
Why not a blond Europe, Asia, America?
Une Europe, une Asie, une Amérique blondes!
At the moment he's up in a balloon with two blondes.
Il est monte en ballon avec deux blondes!
Are they? Are they all blonds?
Je suis sûre qu'elles sont blondes.
She brought her golden tresses... close to my face and whispered...
Elle s'est approchée avec ses tresses blondes et elle a murmuré :
Do you like blonds?
Vous aimez les blondes?
How many blondes do you suppose there are that we didn't get around to?
Combien de blondes on a loupées, tu crois?
Long way from their girls.
Bien loin de leurs blondes.
- This is a bad town for blonds.
C'est pas pour les blondes.
A day in the lives of 40 little bleached, arrested mentalities.
Un jour dans la vie de 40 petites blondes écervelées.
... on the blondenes of Broadway...
- toutes les blondes de Broadway...
She says blondes are no good.
Elle disait qu'il fallait se méfier des blondes.
Yeah, blondes.
Oui, les blondes.
I'm only interested in blondes.
Je ne m'intéresse qu'aux blondes.
Laure of Ventadour, the she-wolf, the Indian maiden, the blondes of Aquitaine, and brunettes of Garonne, All of the girls from Languedoc shall confirm their faith in the flashing shadow of Esclarmonde de Foix.
Laure de Ventadour, la louve, la huronne, et blondes d'Aquitaine, et brunes de Garonne, toutes les filles d'Oc établirent leur foi dans la sombre lueur d'Esclarmonde de Foix.
I collect blondes in bottles too.
Je collectionne aussi les blondes.
There are other blondes.
- Je suis pas la seule blonde.
Ask him if he was gonna spend the dough on oysters or blondes.
Demande-lui s'il placera l'oseille dans des huîtres ou des blondes.
He was in here recently with a stunning blonde, that is, if you think blondes are stunning.
Il était ici récemment avec une superbe blonde. Si on part du principe que les blondes sont superbes.
I like those quiet valleys. I'm afraid I even have a weakness for small potatoes. I've got two wonderful ones at home.
Les vallées paisibles, et mes deux petites têtes blondes.
Seems everybody wants frowzy blonds this year.
On dirait que tout le monde veut des blondes négligées.
Blondes like their mother.
Blonds comme leur mère.
I'm partial to blondes.
Plutôt une blonde.
Why, Mr Ramsey, I bet you say that to all the blondes.
M. Ramsey, je parie que vous dites ça de toutes les blondes.
I don't care what you do, go take all the blondes you want.
Je me fiche de ce que tu fais. Va voir toutes les blondes que tu veux.
- Blondes, probably.
- Les blondes, probablement.
The rest of it goes like this : I hate their women, too, especially the big-league blondes. Beautiful, expensive babes who know what they've got.
Je hais leurs femmes aussi, spécialement les blondes, très belles et qui coûtent cher, qui semblent éthérées, poétiques et qui, au contraire, sont froides comme l'acier, mais moins propres!
Don't you only want blondes?
- Vous recherchiez pas une blonde?