Businessman tradutor Francês
2,304 parallel translation
I never wanted to be a businessman.
J'ai jamais voulu être un homme d'affaires.
- Distinguished businessman.
- Un homme d'affaires distingué.
You want me to bring in a prominent businessman based on an anonymous tip?
Vous voulez que j'arrête un puissant businessman sur un tuyau?
You know, Curtis, I wasn't always businessman.
Vous savez, Curtis, je n'ai pas toujours été businessman.
The right of every businessman large and small to trade in an atmosphere of freedom, freedom from unfair competition and domination by monopolies at home or abroad ;
Le droit des hommes d'affaires, les grands comme les petits, de travailler dans une atmosphère de liberté, échappant à la concurrence déloyale et à la domination des monopoles, dans notre pays ou à l'étranger.
What you two need is an honest-to-God businessman.
Vous avez besoin d'un homme d'affaires.
I'm just a businessman.
Je suis un homme d'affaires.
Just because Banyon was a dirty businessman, that doesn't give you the right to kill him.
C'est pas parce que Banyon vous a piégé que vous aviez le droit de le tuer.
So why would a prominent businessman Who could easily pay child support refuse to?
Donc pourquoi un homme d'affaires éminent qui pourrait facilement payer les pensions alimentaires pour les enfants refusent-il de le faire?
A maid and a businessman who was rather inebriated.
Une femme de chambre et un homme d'affaires plutôt soûl.
It's an exact match to the one on the right Which was used... In the unsolved murder of a businessman in Scottsdale, Arizona, two years ago
Ça correspond parfaitement à celle de droite, qui a été utilisée... lors d'un meurtre non résolu d'un homme d'affaires à Scottsdale *, en Arizona, il y a 2 ans.
I told him the weapon That killed Special Agent Patterson Was the same one that was used in the murder of a local businessman By the name of...
Il a gagné sa journée quand il a su que l'arme qui a tué l'agent Patterson était la même qui a tué un homme d'affaires local du nom de...
He may have killed Special Agent Patterson, but Seaman Zell could not have killed the Arizona businessman
Il aurait pu tuer l'agent spécial Patterson, mais le matelot Zell n'a pas pu tuer l'homme d'affaires en Arizona.
I have the Scottsdale Police report On the murder of Hamilton Cooper the local businessman
J'ai le rapport de police de Scottsdale sur le meurtre de Hamilton Cooper, l'homme d'affaires local.
All right, Pritchard's a much more intelligent businessman than I could have anticipated.
Pritchard est un excellent homme d'affaires.
Our founder isn't a businessman.
Notre fondateur n'est pas un homme d'affaire.
I am the wife of fairview's latino businessman of the year.
Je suis l'épouse du businessman latino de l'année.
Now leading this bold charge into the next millennium is a true visionary, businessman, humanitarian, and world-class athlete- - daniel m athlete?
Avançant à présent avec cette grande responsabilité dans le prochain millénaire comme un véritable visionnaire, Homme d'affaires, humanitaire et athlète de classe internationale... "Daniel Meade"
That guy's a huge businessman.
Ce type est un grand businessman.
Number two, Stamp is a businessman.
Ensuite, Stamp est un homme d'affaires.
Number two--stamp is a businessman.
- Je n'avais jamais tenu d'arme.
A businessman, Shehu's partner.
Un homme d'affaires, le partenaire de Shehu.
You have a lot of protection for a simple businessman.
Vous êtes très protégé pour un simple homme d'affaires.
Now please welcome the newest inductee into the Springfield Wall Of Fame, local businessman, frequent flyer silver card-holder and legendary 20 % tipper... ( crowd gasps )... Springfield's own Vance Connor!
Maintenant, accueillez chaleureusement le nouvel habitant du mur, l'homme d'affaire local, voyageur inconditionnel, et donneur de pourboires de 20 % Vance Connor de Springfield!
Said I should look like a businessman, not a car dealer.
elle voulait que j'aie l'air d'un businessman.
And when you rush to judgment, lives are ruined and an honest businessman can have his life's work destroyed.
Si vous vous précipitez... des vies seront gâchées, et un homme d'affaires honnête - verra l'oeuvre de sa vie détruite.
I didn't know you were such a businessman.
Je ne savais pas que tu étais un homme d'affaires.
Hmm. Uh, Mr. Chasen is an accomplished businessman. Please.
C'était juste après la mort de Papa et j'avais tellement peur.
See! Have you met the Delhi businessman Bhuvan Singh.. .. who's here for the wedding?
Est-ce que tu as rencontré l'homme d'affaires de Delhi, Bhuvan Singh... qui est ici pour le mariage?
The BMW is registered to famous businessman of.. .. Punjab Mr. Satpal Singh.
La BMW enregistrée au nom de l'homme d'affaires célèbre... du Pendjab, M. Satpal Singh.
He's a good businessman and a nice person.
C'est un bon homme d'affaires et une bonne personne...
- He will do business with me? - He's businessman.
- On va faire affaire?
I am businessman, like you.
Je fais des affaires.
As a businessman, I think you'll understand this.
Ça doit vous parler.
You go back to the farm in your nice sharkskin suit, leave being a businessman to those who have the brains for it.
Retournez vite dans votre ferme. Laissez le business aux plus intelligents que vous.
Roman Petrescu, a local chicago businessman, was found dead in his hotel in Bucharest.
Roman Petrescu, un homme d'affaires de Chicago, est mort dans sa chambre, à Bucarest.
No businessman worth his salt ever passes on a better deal.
Aucun businessman de ce calibre ne refuse, une meilleure offre.
- Small businessman of the year.
- Homme d'affaires de l'année.
Mayor : And now, the small businessman with a great big heart...
Et maintenant, le petit homme d'affaires au grand cœur...
So you're Teddy Rist, the billionaire businessman.
Alors vous êtes Teddy Rist, le milliardaire.
This is about you playing the role of the charming, rich businessman who travels the world, getting his hands just dirty enough to go back home and tell his American friends how meaningful his life is compared to theirs.
Vous jouez le rôle du businessman riche et charmant qui voyage, se salit les mains juste assez pour rentrer à la maison et dire à ses amis américains combien sa vie a du sens, comparée à la leur.
He's supposed to be this big-league businessman who gets businesses rolling, makes them tons of money.
Il est censé être ce grand homme d'affaires qui fait marcher ses entreprises et fait des tonnes de profit.
He thinks all of a sudden, he's this businessman.
Il se prend pour un homme d'affaires. - Il a de la chance de t'avoir.
He looked like an executive or a lawyer or some successful businessman.
On aurait dit un cadre ou un avocat ou un riche homme d'affaires.
Looking at her computer and cell phone. Trying to see if anybody matches the description of that businessman.
On vérifie son ordinateur et son portable au cas où quelqu'un correspondrait à cet homme d'affaires.
Mr. Businessman.
M. l'homme d'affaires.
I may be a man of business, but that doesn't make me a businessman.
Je fais peut-être des affaires, mais ça ne fait pas de moi un homme d'affaires.
If you fuck over a businessman, he takes you to court, he fines you.
Si tu arnaques un homme d'affaires, il te retrouve et il s'en prend à ton argent.
I'm a respectable businessman.
Je suis un homme d'affaire respectable.
- I'm an athlete. But I'm also a businessman.
- Je suis un athlète, mais je suis aussi un homme d'affaires.
Companies House say he's a moderately successful businessman, made his money through his own haulage firm.
Ralph Jarvis. D'après la chambre du commerce, il a pas mal réussi, grâce à son entreprise de transport.