But you see tradutor Francês
16,085 parallel translation
But you see, Bids still in El Salvador.
Bic est toujours à... El Salvador.
I'm sorry, however, if you found my words misleading... but you see, you are to remain here.
Désolé de t'avoir induite en erreur, mais en fait, tu vas rester ici.
But you see, in point of fact, they all kind of interconnected.
{ \ 1cH00ffff } Mais, en réalité, tous ces éléments sont interdépendants.
But you see, Mike was like a brother to me, and that baby is going to need a father.
Mike était comme un frère pour moi. Et ce bébé aura besoin d'un père.
But you had a little look-see?
Mais vous aviez un petit look-voir?
I'd invite you, but I know you'd probably say no, brother, so, uh, I'll see you later, okay?
Je t'invite, mais je sais que tu vas probablement dire non, frère, alors, euh, je te vois plus tard, ok?
But did you ever see your son with Mr. Hodda?
Mais avez-vous déjà vu votre fils avec M. Hodda?
But you saw something in me I didn't even see in myself, and you made me want to live up to it.
Mais tu as vu quelque chose en moi que je ne voyais pas moi même, et tu m'as donné envie d'en être à la hauteur.
But, you see, cleverness has another side to it.
Mais, tu vois, l'intelligence peut avoir un autre côté.
But, you see, it was her fault.
Vous voyez, c'était sa faute.
I know how upset you must be, but if we leave now, we can get home in time to see the fourth quarter.
Je sais que tu es contrariée, mais si on s'en va maintenant, on rentrera à temps pour regarder le 4e quart-temps.
But if you study the trick very closely, you'll see there's one other person who entered that room,
Mais si vous étudiez l'affaire de très près, vous verrez qu'il ya une autre personne qui est entré dans cette pièce,
Uh, no, but I could see where you get that.
Non, mais je vois de qui vous voulez parler.
I know you have a wrathful grudge against me that you might well take to your grave and we are never going to see eye to eye about what transpired, but I do know one thing about you.
Vous avez une rancune courroucée contre moi que vous pourriez emmener jusqu'à la tombe et nous ne verrons jamais ce qui s'est produit, mais je sais une chose sur vous.
Yeah, she is trying really hard to see the new-and-improved you, but every time I look at you, all I see is a giant toxic cloud, so I'm sorry if I don't feel like swapping recipes
Elle essaie vraiment de voir la nouvelle toi améliorée, mais à chaque fois que je te regarde, tout ce que je vois c'est un géant nuage toxique, alors désolé si je ne me vois pas échanger des recettes
But, Carter, I see a future with you... and my little girl.
Mais, Carter, je vois.. Un futur avec toi.. et ma petite fille.
I know it's not an excuse, but... it's very... difficult for me to watch you become a woman... because I really didn't get to see you being a little girl.
Je sais que ce n'est pas une excuse, mais... c'est vraiment... difficile pour moi de te voir devenir une femme... parce que je ne t'ai pas vraiment vu être une petite fille.
Well, don't take this the wrong way, but I never want to see you again.
Ne le prends pas mal, mais... je ne veux plus jamais te revoir.
I see what the professor saw in you, but you made a mistake- - you left out one small detail.
Je vois ce que le professeur a vu en toi, mais tu as fait une erreur... tu as oublié un petit détail.
The fire destroyed any prints on the murder weapon, but you can still see the brand etched on the blade.
Le feu a détruit les empreintes sur l'arme, mais on lit encore la marque gravée sur la lame.
See, I lied to my wife, but then she found out, and Damona said you would never... you know what?
Vous voyez, j'ai menti à ma femme, puis elle l'a découvert et Damona a dit que jamais vous... vous savez quoi?
And I know it's not the same thing, but when I see her push Rafael out and you encouraging her, it just brings it back up.
Et je sais que ce n'est pas la même chose, mais quand je la vois repousser Rafael et toi l'encourager, ça me rappelle tout ça.
But Sin Rostro was out there and Michael was compromised and you couldn't see it.
Mais Sin Rostro était dehors et Michael était en danger et tu ne pouvais pas le voir.
You cannot see it, I know. But...
Vous ne pouvez pas voir, je sais.
I... I know you feel that's clear, but it's up to the jury, you know, 12 people sitting in that box, to see whether it's, whether or not it's clear.
Pour vous, c'est clair, mais c'est au jury, finalement, à ces 12 personnes dans le box de décider si c'est clair ou non.
But you can see that it is thicker here and as the length draws out, it comes to a point.
On voit que c'est plus épais ici et en séchant, ça s'arrête.
I don't think Brendan's the key to this, but the person you see in the courtroom every day, sitting there staring at his fingers?
Je ne pense pas que Brendan soit la clé de l'affaire. Mais la personne qu'on voit chaque jour au tribunal, assis, à regarder ses doigts... c'est bien Brendan.
but it will be Scully's struggle, and you'll see the details of her struggle through her own eyes.
Ce sera celui de Scully, et vous en découvrirez les détails de son propre point de vue.
I would love to get a shot of a bear just flying through the air, straight towards the camera, you hardly even see that with your naked eye but with these cameras, in a thousandth of a second
J'adorerais capturer un ours en train de se jeter en l'air tout droit vers l'appareil photo. On le voit à peine à l'oeil nu, mais avec ces appareils photo, en un millième de seconde, l'ours vole, figé dans le temps.
See, I sent them an email, but you know how guys are.
Je leur ai envoyé un mail, mais tu connais les mecs.
- But now I can see it's going to upset you.
- Un prêtre? - Ça te contrarie.
But I see through you!
Moi, je peux lire en vous!
You see, I think you're an asset to modern physics, but I would hate to see you throw it down the drain.
Voyez-vous, je pense que vous êtes un véritable atout pour la physique moderne, mais je serais désolé de vous voir gâcher une telle opportunité.
Uh, this is super random, but do you want to go see the Rockefeller tree with me?
Je demande ça au hasard. Vous iriez voir le sapin du Rockefeller Center avec moi?
Yeah, see, normally, I feel like I'd be mad at that. But I just did the exact same thing to you.
Normalement, ça me rendrait furieuse, mais je t'ai fait pareil.
But I'll never see you again.
Mais je ne te reverrai plus jamais.
I know that it's hard to see it right now, but you have your whole life ahead of you.
C'est difficile de le voir maintenant, mais vous avez toute la vie devant vous.
can't stop, won't stop when we move well you already know let's go, let's work so just imagine, just imagine, just imagine nothing I can see but you when you dance, dance, dance
ne peut pas s'arrêter, ne s'arrête pas quand nous nous déplaçons bien vous savez déjà allons-y, travaillons alors imaginez, imaginez, imaginez
I can't stop the feeling nothing I can see but you when you dance, dance, dance
Je ne peux pas arrêter le sentiment Rien que je peux voir, mais toi quand tu dances, danses, danses
Oh, you'll see. But I warn you... once you see that shit... it'll fuck you up for life.
Mais je te préviens une fois que t'as vu c'te merde Ca va te ruiner à vie.
But she " vs a great beauty, yes, which goes a long way in this world, but look in the eyes and you will see it.
Mais elle est magnifique, ce qui est très utile dans ce monde. Mais regarde dans ses yeux, et tu verras.
Ray, I know you respect your former rival, but let's see if he even finishes this one.
Ray, je sais que tu as beaucoup de respect pour ton ancien adversaire, mais voyons s'il terminera ce combat.
Yeah, well, I want a hand release, but you don't see me holding my breath, do you?
- Oups! On marche.
Yes, the window is narrow, but if you have a look at the geo, you'll see a very promising shale formation that hasn't been tapped yet.
Oui, la fenêtre est étroite, mais si vous regardez les ratios, vous verrez une situation très prometteuse qui n'a pas encore été exploitée.
It all sounds great, but you boys want to see some gold.
Tout ça est très bien, mais... vous messieurs, vous voulez voir un peu d'or.
Yeah, but I don't see how that makes... Was it you?
C'est toi?
Sure, you love it too, but you haven't lived long enough to see right into the things of this world.
Je suis sûr gue vous l'aimez aussi, mais vous n'avez pas encore assez vécu pour avoir vu le fond des choses de ce monde...
I can see you, but I can't get to you.
Je te vois, mais je ne peux pas approcher.
But it is a super secret, so you did not see it, OK?
Mais c'est top secret. Donc, tu n'as rien vu. Compris?
We'll see. You can work as hard as you like, you can train 24 hours a day, but you will always be nothing!
- Entraîne-toi tant que tu veux, 24 heures par jour, tu resteras toujours personne.
But, it's good to see you!
Mais on est contents de vous voir!
but you 1775
but you can't hide 39
but you know what 1239
but you didn't 486
but you said 161
but you don't 308
but you and i 59
but you didn't listen 29
but you know 863
but you were 65
but you can't hide 39
but you know what 1239
but you didn't 486
but you said 161
but you don't 308
but you and i 59
but you didn't listen 29
but you know 863
but you were 65