Can't believe it tradutor Francês
6,828 parallel translation
- I can't believe we did it!
- Je peux pas croire qu'on l'ait fait!
I kinda can't believe I did it.
Je ne peux pas croire que moi je l'ai fait.
I can't believe it.
Je ne peux pas le croire.
- I know. I can't believe it.
J'arrive pas à le croire.
I can't believe it.
Je n'arrive pas à y croire.
I c-can't believe it.
Je ne peux pas le croire.
I can't believe it... 25 years.
Je n'y crois pas... 25 ans.
You'd need a huge store for that! I can't believe it!
T'imagines la taille du magasin qu'il faudrait?
I can't believe it.
Je ne peux pas y coire.
He said he wants to be with me, but he can't, and it's complicated, but I believe him.
Il a dit qu'il voulait être avec moi, mais qu'il ne pouvait pas, et que c'était compliqué, mais je le crois.
Can't believe how ugly it's gotten.
Les choses ont tellement mal tourné.
I just can't believe it took me this long to figure it out.
Je n'en reviens juste pas d'avoir mis autant de temps à comprendre.
I'm not asking you to believe anything you can't prove. I'm just asking you to prove it. - Hannibal Lecter has no reason -
Je ne te demande pas de me croire, mais simplement de le prouver.
You didn't hear it from me. I can't fucking believe this is happening.
Je ne peux pas croire que ça m'arrive maintenant.
God, I just- - I can't believe it.
Je n'y crois pas.
I can't believe it.
J'arrive pas à y croire.
Money is filthy, and I seriously can't believe you still use it.
L'argent c'est dégoûtant, et j'ai du mal à croire que tu en utilises encore.
I can't believe they can put something like that in your mouth and have it look so real.
J'arrive pas à croire qu'ils peuvent te faire dire ça et que ça ait l'air réel.
I can't believe it.
J'en reviens pas.
- I can't believe it.
Je n'arrive pas à le croire.
I can't believe it's that guy!
Je ne peux pas croire que c'est lui!
I can't believe I'm saying this, but it is an emergency.
4 mots : le cul de Patrick Kane.
I just can't believe it.
Je n'arrive pas le croire.
She doesn't know, and I can't prove it, but I believe Reddington was funneling money through the adoptive father for years.
Elle ne le sait pas, et je peux le prouver, mais je crois que Reddington faisait passer de l'argent par le père adoptif depuis des années.
I can't make you believe it.
Je ne peut pas te le faire croire.
I can't believe it's really you.
Je ne peux pas croire que lui est vraiment vous.
I can't believe you did it during your eulogy.
Je n'arrive pas à croire que vous l'avez fait pendant votre éloge.
Can't believe it worked.
J'arrive pas à croire que ça a marché.
Can't believe you let it get so long in lockup.
Incroyable que tu les aies autant laissé pousser en prison.
I can't even believe you had the nerve to show up wearing it.
J'arrive pas à croire que tu aies osé venir en la portant.
We can't prove it, but we believe he orchestrated a disinformation strategy to deflect his responsibility.
On ne peut pas le prouver, mais on croit qu'il a orchestré une stratégie de désinformation pour détourner sa responsabilité.
No matter how many times I watch it, I still can't believe that Castor would be capable of murder.
Peu importe le nombre de fois où je l'ai vu, je ne peux toujours pas croire que Castor soit capable de tuer.
And I can't believe you allowed it to happen.
et j'arrive pas à croire que tu permettes que ça arrive
- No, they're not. - I know you don't want to believe it, but you can't tell me nothing makes you doubt, makes you wonder what happened in Tahiti.
- Je sais que vous ne voulez pas y croire mais vous ne pouvez pas me dire que rien de vous fait douter, ce qui s'est passé à Tahiti.
I can't believe I fell for it again.
[soupirs] Je ne peux pas croire que je me suis encore fait avoir.
I can't believe it.
Je l'crois pas.
- { I can't believe it.
J'y crois pas.
I can't believe it that little moron ruined Al Capone's vault for me.
Je ne peux pas croire que ce petit crétin m'a ruiné l'ouverture du caveau d'Al Capone.
Can't believe it's already halfway through the season.
Je n'arrive pas à croire que c'est déjà la mi-saison.
I can't believe we got away with it.
Je ne peux pas croire qu'on s'en soit tiré.
Oh, my god! I can't believe it!
J'y crois pas!
- I can't believe it!
- J'y crois pas!
I can't believe I'm not watching aliens do it.
J'arrive pas à croire que je ne regards pas des aliens le faire.
I understand how Garrett might misconstrue things, given the pressure he's under, but you can't honestly believe it yourself.
Je comprends la méfiance de Garrett, vu la pression qu'il subit, mais vous n'allez pas croire cela.
You know, I still can't quite believe it.
Tu sais, je ne peux toujours pas tout à fait y croire.
Can't believe this could really be it.
J'ai du mal à croire que nous y sommes.
I can't believe you're going through with it.
Je peux pas croire que tu revois encore ça.
- I can't believe it.
- Je ne peux pas le croire.
I can't believe I didn't see it before.
Comment j'ai pu rater ça?
- I can't believe it either.
- Je n'arrive pas à y croire non plus.
I mean, I can't believe it.
Je veux dire, je n'arrive pas à le croire.
can't believe this 20
believe it or not 781
believe it 172
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
believe it or not 781
believe it 172
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
itch 25
it's all right 8832
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it was 5878
itch 25
it's all right 8832
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584