Can't you talk tradutor Francês
3,998 parallel translation
I can't look at you and talk to you right now, all right?
Je peux ni te regarder ni te parler pour le moment, d'accord?
You can talk as tough as you like. I know YOU won't abandon me.
Vous pouvez dire ce que vous voulez, je sais que VOUS ne m'abandonnerez pas.
Actually, I can't talk about this sort of thing, even to you.
En fait, je n'arrive pas à en parler, même à toi.
Out of respect for your mother, I'll talk, but I can't let you in.
Par respect pour votre mère, je vais vous parler, mais je ne peux pas vous laisser entrer.
You're gonna say it's because, technically, a child with a working brain stem can't be declared brain dead even though he'll never walk or talk or move or eat, even though he's missing the parts of his brain
Tu vas dire que c'est parce que, techniquement, un enfant avec un tronc cérébral fonctionnel ne peut pas être déclaré en mort cérébrale même s'il ne pourra jamais marcher ou parler ou bouger ou manger, même si il lui manque la partie de son cerveau
Hey, can you talk for a sec?
Hey, t'as une seconde pour parler?
I mean, sometimes we talk it out, but you can't just save people by going into a coma.
Je veux dire, parfois nous en parlons, mais vous ne pouvez pas juste sauver des gens en allant dans le coma.
Can you hear yourself when you talk?
Est ce que tu t'entends quand tu parles?
Why don't you sit up so that we can talk like normal people?
Pourquoi ne pas s'assoir et parler comme des gens normaux?
Hey, you can't talk about my friend that way.
Hé, tu ne peux pas parler à mon ami comme ça.
- Why don't you come back here so we can talk all this out?
- Pourquoi ne viendrais-tu pas ici histoire qu'on en parle?
Why don't you come back here, so we can talk all this out?
Pourquoi tu ne viendrais pas ici, que l'on puisse en parler?
Like every other liberal, you walk the walk, but you can't talk the talk.
Comme tous les autres libéraux, tu es du gens fais ce que je dis pas ce que je fais.
He can't make you talk, if you really don't know where the pendant is.
Il peut pas te faire parler, si tu ignores vraiment où est le pendentif.
And if I'm going to get you out of there, which I am, I can't talk to you at the same time.
Si je dois te sortir de là ce qui est le cas, je ne peux pas te parler en même temps.
Can we please talk about what's going on with you?
Peut-on s'il te plaît parler de ce qui t'arrive?
You can't talk to her yet anyhow.
Tu ne peux pas lui parler encore, en tout cas.
If you can't find time to talk about the inconsistencies...
Si tu n'as pas le temps de parler des contradic...
You can't talk to me like this.
Vous ne pouvez pas me parler comme ça.
Are you saying I can talk to you?
Tu dis que je peux t'en parler?
Okay, look, I know you don't want to talk about this anymore, and if you don't want to get the biopsy done here, there are other doctors I can refer you to.
Ok, je sais que tu ne veux plus parler de ça. et si tu ne veux pas avoir de biopsie ici, il a d'autres médecins que je peux te recommander.
- and if you can sweet talk day care into taking her back. - Okay.
et si tu peux t'arranger gentiment avec la garderie pour qu'elle s'en occupe.
Well, honey, if we can't talk to him, you're not gonna see Tessa.
Chéri, si on ne peut pas lui parler, tu ne verra pas Tessa.
You can go places and talk to people we can't.
Vous pouvez aller parler aux gens, contrairement à nous.
( Sighs ) I can't believe I let you talk me into being an elf.
Je ne peux pas croire que je te laisse me parler en étant un elfe.
But if you can talk her into it, there'll be unlimited candy for you for the rest of your life.
Mais si tu peux la motiver, je pourrai t'avoir des bonbons autant que tu veux pour le restant de ta vie.
Can't you just talk about me when I'm not around?
Ne peux-tu pas parler de moi quand je ne suis pas là?
- You can't talk to people like that.
- Tu ne peux parler aux gens comme ça.
I can't talk to you about this.
Je ne peux rien te dire à ce propos.
- And I can't talk you out of this?
Je peux t'en dissuader?
I can't do anything, but you two could talk to her.
Je ne peux rien faire, mais vous deux vous pourriez lui parler.
Hi. So, why don't I go get us another drink, so you two can talk?
Donc, pourquoi j'irais pas nous chercher d'autres verres, pour que vous deux puissiez parler?
You can't talk to me that way!
Vous n'avez pas à me parler ainsi!
She can't feel this, because I'm feeling this, and I gotta tell you, that if one of us didn't need to be conscious, if one of us didn't need to talk to the cops
Elle ne peut le ressentir, car je peux le ressentir, et je dois vous dire, que si un de nous n'a pas besoin d'être conscient, si un de nous n'a pas besoin de parler aux flics
I can't talk to you right now.
Je ne peux pas te parle tout de suite.
I know people that you can talk to, people that aren't gonna judge you.
Je connais des gens à qui vous pouvez parler, des personnes qui ne vous jugeront pas.
Hey, you can't you talk to her...
Hey, tu ne peux pas lui parler...
We gotta let Eve sit out there and stew until she realizes she can't talk to you like that.
On va laisser Eve assise dehors à mijoter jusqu'à ce qu'elle réalise qu'elle ne peut pas te parler comme ça.
one : you can't try to talk me out of it, and two : you can't tell anybody.
un : n'essaie pas de m'en dissuader et deux : tu peux le dire à personne.
one : you can't try to talk me out of it, and two : you can't tell anybody.
Tu ne dois pas essayer de m'en dissuader et tu ne dois le dire à personne.
You can't talk ;
Tu ne peux pas parler ;
We can't talk to you!
On ne peut pas te parler.
We can't talk to you.
On peut pas parler avec toi.
I can't talk to him like I talk to you.
Je ne lui parle pas comme à toi.
You can't talk because you don't like it?
Vous ne me répondez pas parce que ça ne vous plaît pas?
I can't ensure a single damn thing if you scare the whole House silly with talk of land appropriations and revolutionary tribunals.
Je ne peux rien garantir si vous effrayez toute la Chambre en parlant d'appropriation de terres et de tribunaux révolutionnaires.
Can't you talk somewhere else?
Vous ne pouvez pas parler ailleurs?
I'd like to talk to you, but I can't.
J'aimerais vous parler. Mais je ne peux pas.
You can't talk. Your throat.
Tu as mal à la gorge?
Siham, sweetheart, I can't talk right now. I'll call you later.
Siham, je ne peux pas te parler, je te rappelle plus tard.
Do not talk to me. I-I can't hear you, you're fuckin'breaking up.
Je ne t'entends pas, ça coupe à mort.
can't you see me 22
can't you see 340
can't you understand 52
can't you wait 18
can't you guess 22
can't you hear me 48
can't you tell 117
can't you smell it 16
can't you 596
can't you feel it 34
can't you see 340
can't you understand 52
can't you wait 18
can't you guess 22
can't you hear me 48
can't you tell 117
can't you smell it 16
can't you 596
can't you feel it 34
can't you read 58
can't you hear it 44
can't you see i'm busy 35
can't you see it 39
can't you sleep 32
can't you hear 28
can't you see that 128
can't you do it 19
can't you understand that 28
can't you do something 42
can't you hear it 44
can't you see i'm busy 35
can't you see it 39
can't you sleep 32
can't you hear 28
can't you see that 128
can't you do it 19
can't you understand that 28
can't you do something 42