English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ C ] / Colonial

Colonial tradutor Francês

735 parallel translation
Friends, the land belongs to the natives, the colonists and the army.
Mes amis, vous avez oublié que ce pays est indigène, colonial et militaire.
Old World blood began to fuse with Colonial strains... and "westward the course of empire takes its way".
Le sang du Vieux Monde commença à se mêler aux lignées Coloniales et "l'empire commença sa course en direction de l'ouest."
Complete list of winning numbers in the Colonial Exhibition lottery!
Des numéros gagnants de l'exposition coloniale!
Be careful. Before the books on the Boer colonial war, there should be the ones on the Libyan war!
Il faut ranger l'ouvrage sur la Guerre des Boers avant celui sur la guerre de Libye.
We'll see. Back when I was in the colonial army...
T'as été à la coloniale?
Ah, you were in the colonial army?
- Si tu veux. - Une poule?
Thanks, old colonial.
Merci, cousin des colonies.
Well, I must say you spoke your mind, old colonial, if there's any virtue in that.
Vous avez exprimé le fond de votre pensée, c'est digne de mention.
American colonial.
Style colonial américain.
Not long ago, I was called down to Virginia... to select marble for some of the colonial restoration work going on there.
Voilà ce qui m'amène chez vous. Je me suis déplacé en Virginie pour choisir un marbre en vue d'une restauration.
"You know, A.K.," I said, "if I ever build another house, it's going to be one of those simple little colonial cottages," just like this one of yours.
"Tu sais, A.K., si je me construis une autre maison... ce será un petit chalet colonial très simple," comme le vôtre.
It will be white And colonial,
Elle sera blanche, de style colonial.
You will immediately call on the colonial secretary in London...
Vous allez immédiatement appeler le secrétaire colonial à Londres.
This is a colonial war, gentlemen, and it must be fought with colonial methods.
Ceci est une guerre coloniale, messieurs, Et elle doit être combattu avec les méthodes coloniales.
- Dr Linz... - Colonial service, retired.
- Médecin colonial à la retraite.
I hope you sleep well. I shall in that fine old colonial four-poster.
Sans aucun doute.
One of those little colonial houses.
Une de ces petites maisons coloniales.
Colonial Trading, Southwest Electric, Omega Films...
Tu sais, le Comptoir Colonial, Oméga Films.
You will build colonial houses, Rococo hotels and semi-Grecian office buildings.
Vous ferez des maisons de style colonial, des hôtels Rococo, des bureaux de style gréco-romain.
I therefore assumed the garb and character of a colonial bishop spending his vacation making a collection of brass rubbings from country churches.
Je revêtis le déguisement d'un Evêque Colonial amateur de frottis d'inscriptions dans les églises.
COLONIAL MUSEUM
MUSÉE COLONIAL
- The new colonial style fashion.
- La nouvelle mode coloniale!
Let's go to the Museum.
Au Musée Colonial!
You like your colonial servant?
Te plaire ton serviteur colonial?
When does the colonial barbarian arrive, Mum?
Quand le barbare des colonies arrive-t-il, maman?
* There was a wild colonial boy.
C'était une tête brûlée
♪ This wild colonial boy
Cette tête brûlée
♪ There was a wild colonial boy
C'était une tête brûlée
Paul Vanmeer, a high ranking official in the Colonial
" Paul Vanmeer, haut fonctionnaire du Ministère colonial...
What possible interest do you expect the colonial office to take in it?
Quel intérêt pourrait y avoir le Ministère des Colonies?
Oh yes, yes, that fellow in the colonial office.
Ah oui, ce garçon du Bureau Colonial.
Colonial, and right on top of a beautiful hill. "
Style colonial... " sur une belle colline et...
A little while ago, six men from your ship broke into the home of the French colonial governor and started throwing things through a plate-glass living-room window.
Tout à l'heure, six de vos hommes sont entrés en force dans la demeure du gouverneur français et ont bombardé sa baie vitrée d'objets divers.
He was in the colonial service.
C'était un colonial.
You remember the guesthouse, colonial style, green shutters.
Vous vous rappelez, le pavillon aux volets verts?
A colonial gentleman who apparently signed only one thing in his life... the Declaration of Independence.
Un colonialiste qui apparemment signa une seule chose dans sa vie... La Déclaration d'Indépendance.
And on my way down to my office this morning... I happened to notice on the front page of the Morning News... a newspaper... by the way, of understandably small circulation... that my young opponent had played to an overflow crowd... in the Jewel Room of the Colonial Hotel.
Et en me rendant à mon bureau ce matin... j'ai remarqué en première page du Morning News... un journal... qui d'ailleurs, fait un faible tirage... que mon jeune adversaire s'était exprimé devant une foule débordante... dans le salon de l'hôtel colonial.
Colonial office rats, sir.
Ceux du ministère des Colonies.
Wasn't it the colonial office, minister?
- Le ministère des Colonies?
Supervision of Colonial Labour
PROBLÈMES DE LA MAIN-D'ŒUVRE COLONIALE
In colonial territories it...
Mais en colonie...
So many fine letters from colonial families... and missionary fathers about your good work.
Tant de lettres de la part des familles coloniales et des pères missionnaires remplies d'éloges à ton égard,
There she was in the wildest jungles of Borneo, without a stitch on, except her dancin'shoes and her pith helmet.
Une danseuse se balade dans la jungle, vêtue seulement de ses chaussures et d'un casque colonial...
- Sir Cecil Bradshaw, of the Colonial office.
- Sir Cecil Bradshaw, ministère des Colonies.
Signed by the Colonial Office and countersigned by Gen. Sutherland.
Signés par le ministère des Colonies et le général Sutherland.
They originated with Bradshaw of the Colonial Office.
Au départ, Bradshaw, au ministère des Colonies.
Neither have I seen such an order from the Colonial Office.
Et je n'ai pas vu d'ordre du ministère des Colonies.
I have received instructions from the Colonial Office in London.
J'ai reçu des instructions du ministère des Colonies, à Londres.
I have just received a message from the Colonial Office.
Je viens de recevoir un message du ministère des Colonies. Je cite ;
It's a cobbler's bench, dear.
C'est traité dans le style colonial...
The room's Colonial. Breakfront. Hooked rug.
tapis a points noués... liseuse, et la un bureau "Martha Washington"...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]