Connecting tradutor Francês
1,182 parallel translation
And sprained the anterior tendon connecting your radius to your humerus.
Ca à touché le tendon interne qui connecte ton radius à ton humerus.
Finally... we're connecting.
Finalement... nous communiquons.
- Connecting.
Connection.
It's a hunch that there is something bigger connecting it all... connecting us all together.
L'intuition qu'il y a quelque chose de supérieur qui nous lie tous ensemble.
Let's assume there are documents connecting PGE Hinkley and Corporate and they know about them. We take our 400 or so plaintiffs and everything you've dug up we file a lawsuit to provoke a reaction. See if they offer a reasonable settlement, or throw more paper at us.
S'il y a des documents reliant Hinkley et le siège... et qu'ils le savent... on sort nos 400 plaignants et tout ce que vous avez trouvé... et on fait un procès pour voir leur réaction... et s'il font une offre correcte, ou s'ils s'obstinent.
We broke a connecting rod, madam.
On a coulé une bielle, madame.
That wasn't a connecting rod.
Ce n'était pas une bielle.
All units, open connecting circuits.
À toutes les unités, branchez les circuits de connexion.
Connecting to the Message Center.
Connexion à la boîte vocale.
Damn, why isn't it connecting...?
Merde, pourquoi ça ne se connecte pas?
We have a big master bathand connecting closets.
Notre salle de bains donne sur la chambre.
Connecting.
Connexion.
Whenever two objects are broken there occurs what we call striae... two unique connecting points.
Quand un objet se brise, il y a des stries. Elles créent un dessin unique.
Because they're connecting on a virtual plane.
Car ils seront ensemble comme sur un avion virtuel.
" but no one connecting.
Tous enfermés ensemble, mais sans la moindre affinité.
You have nothing connecting my client to your rapist.
Vous n'avez rien qui lie mon client au violeur.
Maybe it was all planned this way... that this is how we'd find out who we really are, by connecting with humans.
Peut-être que tout était planifié... et que c'est ainsi qu'on saura qui on est. - En se connectant sur des humains.
That's exactly what I'll be doing, connecting, reconnecting, all day long. BOSCO :
C'est ce que je vais faire, jouer au gros dur toute la journée.
I'm actually connecting with Karen.
Je suis vraiment connecté avec Karen.
Connecting, please hold.
Je vous connecte.
Now connecting.
Je vous connecte.
That's what I loved the most, connecting with the people.
C'est ce que j'aimais le plus- - entrer en contact avec les gens.
" An organ in the nasal cavity connecting smells to memories.
" Organe de Ia cavité nasale, reliant les odeurs aux souvenirs.
Connecting vou.
Je vous le passe.
Connecting vou.
Numéro, s'il vous plaît?
I think we're connecting, and I'd like to represent you... as your accountant and your boyfriend, if that's- - that's at all possible.
On est en phase. Je te propose mes services... en tant que comptable, et petit copain... si possible.
There's an energy, strain, wave, connecting all those lives.
Il y a une énergie, une puissance, une onde, qui relie toutes ces vies.
He was connecting with something.
Il revivait quelque chose.
We need to circumvent it. And re-establish the circuit by connecting the wire into the other two.
On doit rétablir le circuit en reliant les fils.
I'll be at the bridge connecting this world to heaven.
Je serai au pont qui relie ce monde au paradis.
Um, I got to catch the connecting train.
Hum, je dois prendre la correspondance.
You're connecting to a human.
Tu communiques avec un humain. C'est un début.
Mr. Ritten... it appears that we may have physical evidence connecting you to the murder of Tony Braun.
M. Ritten... Il apparaît que nous pouvons avoir la preuve physique qui vous relie au meurtre de Tony Braun.
Normally, the malleus is shaped like a hammer- - a long, smooth handle connecting to a blunt head- - but Brian's malleus is knotted, both of them- - birth defect.
Normalement, le malléus est en forme de marteau. Un long manche conduisant à une tête ronde. Celui de Brian est fermé.
They're connecting.
On transfère l'appel.
- They missed their connecting flight.
- Ils ont raté leur correspondance.
All the connecting walkways are crushed.
- Tous les passages ont été détruits.
We got a connecting flight, you told him it was just a layover.
On a une correspondance. Tu le lui as dit?
The human contact helps them grow and... Well, I think connecting with life in that way might make me feel a whole lot better.
Le contact les aide à grandir, et me connecter avec la vie m'aiderait à me sentir mieux.
It may be possible to construct a beacon by connecting these components to the shuttle's deflector.
Je vais construire une balise à partir du déflecteur.
The Tok'ra said that connecting a DHD now might not get Teal'c out of the memory.
D'après les Tok'ras, même avec un composeur, ça pourrait ne pas marcher.
Major, even if you created a viable event horizon without connecting to a wormhole,
Commandant, même si on obtenait un horizon du trou noir viable sans couloir espace-temps,
You're looking at a wormhole connecting this Stargate to another identical one on another world 42,000 light years from Earth.
Ce couloir espace-temps relie le Stargate à un autre monde situé à 42 000 années-lumière de la Terre.
What if this is a thread of evil connecting through time, through men, through opportunity, connecting back to you?
Et si on était en présence du diable, qui profiterait du temps, des hommes, des opportunités se présentant, pour vous atteindre?
We were connecting in such a meaningful way.
Comment as-tu pu faire ça? Nous étions connectés d'une façon véritablement constructive.
And now, well now it's now there's not a single slipstream route left connecting Tarn Vedra to the rest of the universe.
Et maintenant, bien maintenant c'est maintenant plus le moindre couloir de saut reliant Tarn Vedra au reste de l'univers.
Oh, boy, I'd hate to be the one who has to realign his connecting rods.
Sa suspension n'y résistera pas.
Connecting?
- En se connectant?
- Connecting the extensors.
- Aiguille Silk 4 / 0.
Here's where connecting the dots comes in.
C'est là qu'il faut relier les points.
And everyone's reaching out, and they're all connecting, and....
Les gars...